Croissants and Cereal

What links the words croissant and cereal, apart from them often being eaten for breakfast?

Croissant

A croissant is a flaky roll or pastry in a form of a crescent. Although they’re associated with France, they’re based on the Viennese kipferl, a crescent-shaped pastry dating back to at least the 13th century. They became popular in France after August Zang, an Austrian artillery officer, set up a Viennese bakery in Paris in 1839 which sold Viennese pastries, including the kipferl. Other bakers copied this and created the croissant [source].

The word croissant comes from French, and is the present participle of the verb croître (to increase, grow), from the Old French creistre (to grow), from the Latin crēscō (I grow, from the Proto-Indo-European root *ḱer- (to grow, become bigger) [source].

The word cereal comes from the same roots, via the French céréale (cereal), the Latin Cerealis (of or relating to Ceres), from Ceres (Roman goddess of agriculture), from the Proto-Indo-European root *ḱer- (to grow, become bigger) [source].

Other words from the same roots include create, creature, crecent, crew, increase and sincere [source].

Sincere? That comes from the Middle French sincere (sincere), from the Latin sincerus (genuine), from the Proto-Indo-European roots *sem- (together) and *ḱer- (to grow). So you could say that being sincere involves growing together, perhaps. [source].

It doesn’t come from the Latin sine (without) and cera (wax). That is a popular folk etymology. One story is that dishonest Roman and Greek sculptors covered flaws in their work with wax. A sculpture “without wax” was therefore an honest or sincere one. Another story is that Greek sculptors made fake marble statues out of wax to offer as tribute to their Roman conquerors [source].

Semesters

While putting together a Celtiadur post today about words for six and related things in Celtic languages, I noticed that in Cornish a semester is hweghmis and that it’s c’hwec’h-miz in Breton. Both mean “six months”. This lead me to wonder about the origins of the word semester. Does it have anything to do with six?

public lecture, local historical personage revisited

In English the word semester means half a school year or academic year, or a period or term of six months. It was borrowed from the German Semester (semester), from the New Latin sēmestris (lasting six months), from sex (six) and mēnsis (month) [source].

In the UK, academic years used to be divided into three terms. However, these days many UK universities divide their academic years into two semesters, like in the USA.

Another word for term is trimester, which also means a period of (about) three months, or a (financial) quarter. It was borrowed from the French trimestre (quarter [period of 3 months], term, trimester [of pregnancy]), from the Latin trimēstris (three months), from trēs (three) and mēnsis (month) [source].

Incidentally, the word six comes ultimately from the Proto-Indo-European *swéḱs (six) [source]. Words from the same root include:

  • sixfold = having six component parts; times/multiplied by six
  • sixsome = a group of six persons or things
  • senary = of sixth rank or order; of, pertaining to, or based on six.
  • sexennium = a period of six years
  • sextant = a navigational device for deriving angular distances between objects so as to determine latitude and longitude; one sixth of a circle or disc
  • sextet = a group of six people or things; a composition for six voices or instruments; a group of six singers or instrumentalists.
  • sextuple = a sixfold amount, having six parts, having six beats to a bar
  • sextuplet = a group of six objects; one of a group of six persons or animals born from the same mother during the same birth; a group of six notes played in the time of four
  • hexad = a group of six; an element or radical with the combining power of six units
  • hexaglot = in six languages
  • hexahex = a polyhex composed of six hexagons
  • hexahectaenneacontakaiheptagon = a polygon with 697 sides. Coined humorously to describe the shape of the US state of Colorado. [source]

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Desks, Discs and Discos

What links the words desk, dais, disc, disco, dish and discus?

My studio / office
My desk in my office/studio

The answer is, they share the same roots: the Latin word discus (a discus, quoit, dish-shaped object, disc of a sundial), but arrived in English via different routes [source].

Desk comes from the Middle English deske (a reading desk or lecturn), from the Medieval Latin desca, from the Latin discus [source].

Dais (a raised platform in a room for a high table, a seat of honour, a throne, or other dignified occupancy) comes from the Middle English deis (podium, dais, high table), from the Anglo-Norman deis (dais, high seat/table, table of honour), from the Old French deis/dois, from the Latin discum, the accusative singular of discus [source].

Disc (a thin, flat, circular plate or similar object; a gramophone record) comes from the French disque (disc, discus, record, disk), from the Latin discus [source].

Disco, is an abbreviation of discoteque, which was borrowed from the French discothèque (discotheque, nightclub), from disque (disc, record) and bibliothèque, (library). It originally it meant “a library of discs/records”. Disque comes from the Latin discus [source].

Dish comes from the Middle English disch (dish, plate, bowl, discus), from the Old English disċ (plate, dish), from the Proto-West Germanic *disk (dish) from the Latin discus [source].

Discus comes directly from the Latin discus, from the Ancient Greek δίσκος (dískos – disc, dish, round mirror), the origins of which are uncertain [source].

Disk is used interchangeably with disc, and means more or less the same things. However, it comes straight from the Ancient Greek δίσκος [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Chez Nous

The French word chez [ʃe] is used to mean ‘to, at, in or into a home, office etc’. For example, chez moi means ‘at my house’, and chez le dentiste means ‘at the dentist’.

Saint-Jean-Pied-de-Port

It can also mean ‘to, at or in a country or other place’, e.g. une spécialité bien de chez nous = ‘a true specialty of our country’. In the title of this post I use chez nous to indicate we are in the world of Omniglot.

Other meanings include: ‘in or among a group of people or things of the same type’, e.g. chez les chiens = ‘among dogs’, or ‘in the work of an author or artisit’ – chez Baudelaire = ‘in Baudelaire’s work’ [source].

It has been borrowed into English and just means ‘at the home of’ [source].

Chez comes from the Middle French chez (in the house/home of), from the Old French chies (house), from the Latin casa (hut, cottage, cabin, small farm, dwelling, house), the origins of which are uncertain [source].

The French word case [kaz], which means a box or a square in a board game, and used to mean a hut, cabin or shack, comes from the same roots, as do words like casino in English (via Italian), and casa, which means house in most Romance languages [source].

Another word for house in Spanish is hogar [oˈɡaɾ], which appeared in my Spanish lessons today and inspired this post. It also means fireplace, hearth, fireside, furnace, home, home life, family life, housekeeping, homeland or household.

Is it used more in some Spanish-speaking countries than in others?

It comes from the Old Spanish fogar, from the Vulgar Latin focāris, from the Latin focus (fireplace, hearth, brazier, house, family), the origin of which is uncertain [source].

Related words in Spanish include hogareño (home, family, fireside; (of a person) home-loving, stay-at-home), hoguera (bonfire, blaze) and hogaraza (large loaf, cottage loaf).

Related words in other languages include focus and foyer in English, words for fire in Romance languages, such as fuego in Spanish and feu in French [source], and a Greek word for brazier, φουφού [fuˈfu], via Turkish and Italian [source].

Cupboards, Cabinets and Closets

A friend asked me about the difference between cupboards, cabinets and closets, so I thought I’d look into it and write a post about it.

Cupboards

A cupboard is

  • A storage closet either separate from, or built into, a wall.
  • Things displayed on a sideboard; dishware, particularly valuable plate(16th-19th century).
  • A board or table used to openly hold and display silver plate and other dishware; a sideboard; a buffet (14th-18th century).

Note that kitchen cupboards are also known as kitchen cabinets. What do you call them?

It comes from Middle English cuppeborde (sideboard), from cuppe (cup) and bord (board, slab, table) [source].

If something is small, fusty or poorly lit, you could call it “cupboardy” [source].

Japanese Cabinet

A cabinet is

  • A storage closet either separate from, or built into, a wall.
  • A cupboard.
  • A group of advisors to a government or business entity.
  • A group of government ministers responsible for creating government policy and for overseeing government departments.
  • A small chamber or private room (archaic) [source].

Originally it meant a secret storehouse, treasure chamber or case for valuables. It comes from Middle French cabinet (small room), a diminutive of the Old French cabane (cabin) [source], from Old Provençal cabana, from Late Latin capanna/cabanna (hut), which is of uncertain origin [source].

Rudin House, Mary Ellen's clothes

A closet is

  • A small room within a house used to store clothing, food, or other household supplies.
  • A secret or hiding place.
  • A small room or side-room (mainly in Scotland and Ireland)
  • A small room or side-room intended for storing clothes or bedclothes. (in the USA and Philippines)

Obsolete and archaic meanings of closet include:

  • Any private space, (particularly) bowers in the open air.
  • Any private or inner room, (particularly):
    – A private room used by women to groom and dress themselves.
    – A private room used for prayer or other devotions
    – A place of (usually, fanciful) contemplation and theorizing.
    – The private residence or private council chamber of a monarch.
  • A pew or side-chapel reserved for a monarch or other feudal lord.

An American-style closet (as in the photo above) might be called a built-in wardrobe in the UK. What would you call it?

It comes from Old French closet (a small enclosed area, such as a field or paddock), from clos (enclosed outdoor area, such as a field or a paddock), from Latin clausum (enclosed space, enclosure) clausus (shut, closed), from claudō (I shut, close, lock), from Proto-Italic *klaudō (I close), from Proto-Indo-European *kleh₂u- (key, hook, nail) [source].

English words from the same roots include cloister, clove, claustrophobia [source].

In Scotland and Ireland, a word used for cupboards and cabinets is press.

Gossipy Cancans

The cancan is a “high-kicking chorus line dance originating in France”, and also a “a trick [in motocross] where one leg is brought over the seat, so that both legs are on one side.” [source].

cancan

Accorrding to the English version of Wiktionary, it comes from the French cancan [kɑ̃.kɑ̃], which refers to the dance, and also means gossip.

Apparently there was a disbute at the Collège de France in around 1550 about the pronunciation of the Latin word quamquam – some scholars favoured the reconstructed Latin prononuciation of [ˈkʷam.kʷã(m)], while others preferred the French Latin pronunciation of [kɑ̃.kɑ̃]. Since then, cancan has referred to “any kind of scandalous performance”.

Accorrding to the French version of Wiktionary however, cancan (gossip) originally meant a loud noise about something, and comes from quanquan (noise, brilliance for a trifle, a narrative full of slander, an indiscreet report), from the Latin quamquam (although, while), from quam (in what way, how, as much as).

Alternatively, cancan might come from the Arabic كانكان (kan kan), which means futile talk.

The cancan, as in the dance, comes from a children’s name for canard (duck), and is onomatopoeic inspired by the quacking of ducks and evocative of their waddling.

Related words in French include cancaner (to gossip (maliciously), to quack), cancaneuse (a gossip), and cancanier (gossiping, gossip, gossipy).

Incidentally, the word gossip comes from the Middle English godsybbe/godsib (a close friend or relation, a confidant, a godparent), from the Old English godsibb (godparent, sponsor), from god (god) and sibb (relationship, peace) [source].

Hooks

An interesting French I learnt yesterday was hameçonnage, which means phishing or a phishing scam – that is “The malicious act of keeping a false website or sending a false e-mail with the intent of masquerading as a trustworthy entity in order to acquire sensitive information, such as usernames, passwords, and credit card details.” or “The act of circumventing security with an alias.” [source].

rebar hook

It comes from hameçonner (to attract and seduce by a deceptive appearance, to phish), from hameçon (fishhook), from the Old French ameçon, from the Latin hāmus (hook, barb), possibly from the Proto-Germanic *hamô (clothes, skirt, fishnet, harness, collar) [source].

The word hameçon also appears in the expression mordre à l’hameçon, which means to take the bait or rise to the bait, or literally “to bite the hook” [source].

Another word for a scam, swindle or fraud in French is escroquerie, and a phishing scam is escroquerie par hameçonnage [source].

Escroquerie comes from escroquer (to swindle, cheat, defraud), from the Italian scroccare (to scrounge, sponge, cadge, blag) from scrocco (scrounging, sponging), from the Old High German *scurgo, from scurgen (to knock over, push aside), from or related to the Proto-Germanic *skeran (to cut, shear), from the Proto-Indo-European *(s)ker- (to cut) [source].

The English word shear comes from the same roots, as does the French word déchirer (to tear, rip up) [source].

Seeding Discord

Yesterday I learnt an interesting phrase in French – semer la zizanie, which means to stir up ill-feeling, to mess around/about, to drive a wedge (between) or to wreak/raise havoc [source].

J. Zizanie des marais P8100001 2

The word semer means to sow, spread, scatter, lose or shake off. You can also semer le doute (cast doubts), semer la panique (spread panic) or semer la discorde (sow/seed discord, foster division) [source].

It comes from the Latin sēmināre (to sow), from sēminō (I plant, sow), from sēmen (seed, graft, offspring, cause), from the Proto-Italic *sēmen (seed), from the Proto-Indo-European *séh₁mn̥ (seed), from seh₁- (to sow, plant). English words from the same roots include season, seed, seminar and sow [source].

Zizanie means discord or ill-feeling, and comes from the Latin zīzania (tares, cockle), from zizā̆nium (tares, cockle, darnel, jealousy, discord), from the Ancient Greek ζῐζᾰ́νῐον (zizánion – darnel, ryegrass), from the Aramaic זזניא‎, from the Sumerian 𒍣𒍝𒀭 (zizān – wheat) [source].

Words from the same roots include زِوَان‎ (ziwān – darnel, ryegrass) in Arabic, zizzania (darnel, tare, discord) in Italian, and cizaña (darnel, tare, dissension, enmity) [source].

Tare is a vetch or any of the tufted grasses of genus Lolium [source]. Darnel is a species of ryegrass of the genus Lolium temulentum [source], and cockle is another name for the same plant [source].

Incidentally, the word wreak, which only appears in the phrase to wreak havoc (to cause damage, disruption or destruction), and a few other phrases, means to cause harm, afflict, inflict, harm, injure; to chasten, chastise, punish, smite, and used to mean to inflict or take vengeance on, or to take vengeance for [source].

Water Trumpets

Last night while talking about the weather in French, as you do, one expression that came up was une trombe d’eau, which means a cloudbust, downpour or waterspout [source]. There have been several of these this week.

The word trombe [tʁɔ̃b] on its own means waterspout or whirlwind [source]. It comes from the Italian tromba (trumpet, horn, bugler, well, shaft), possibly from the Frankish *trumba (trumpet), which is of imitative origin [source].

Other phrases featuring trombe include:

  • entrer en trombe = to burst in, storm in
  • sortir en trombe = to burst out, storm out
  • partir en trombe = to accelerate away
  • passer en trombe = to zoom past, hurtle past

A related word from the same roots is trompe [tʁɔ̃p], which means a trumpet, the trunk of an elephant [source] or a squinch (a small arch, corbelling, etc, across an internal corner of a tower, used to support a superstructure such as a spire) [source].

Shiny brass 3

Another word with the same roots is tromper [tʁɔ̃.pe] (to deceive, cheat on, disapoint, elude), which comes from the Old French tromper (to tramp, trump, delude), from trompe (horn, trump, trumpet) [source].

The English word trumpet also comes from the same roots, via the Old French trompette (trumpet), a diminutive or trompe [source]. As does the word trombone, via the Italian trombone (trombone, annoying or boring person), from tromba (trumpet) and -one (augmentative suffix) [source].

The trump an elephant makes, which is also a slang word for flatulence in the UK, and used to mean a trumpet, comes from the Old French French trompe (horn, trump, trumpet) [source]. However trump as in a trump card or a suit in cards is thought to come from the French triomphe (triumph), or the Old French triumphe, from the Latin triumphus (a hymn in honour of Bacchus, a triumph or celebration), from the Old Latin triumpus, from the Etruscan *𐌈𐌓𐌉𐌀𐌌𐌐𐌄 (*θriampe), from the Ancient Greek θρίαμβος (thríambos – a hymn to Dionysus) [source].

Short Shrift

The other day I heard the expression short shrift being used, and started wondering what a shrift might be, and why it’s a short one that’s usually given or received.

The expression to give short shrift means to ignore, disregard or exclude (sb/sth); to give (sb/sth) very little time or attention. For example “Despite its urgency, ministers are giving the issue short shrift in parliament.” [source].

The word shrift means the act of going to or hearing a religious confession; a confession to a priest, or forgiveness given by a priest after confession. It comes from the Middle English shrift (confession, penitence, repentance), from the Old English sċrift (penance, penalty, a judge), from sċrīfan (to prescribe absolution or penance; to pass judgment), from the Proto-Germanic *skrībaną (to write), from the Latin scrībō (I write), from the Proto-Indo-European *(s)kreybʰ- (to scratch, tear) [source].

confessions

Short shrift is a rushed sacrament of confession given to a prisoner who is to be executed very soon; a speedy execution, usually without any proper determination of guilt; a short interval of relief or time, or something dealt with or overcome quickly and without difficulty [source].

The word shrive (to hear or receive a confession; to prescribe penance or absolution) comes from the same roots [source]. So does shrove, an old word that means to join the fesitivities of Shrovetide or to make merry. It appears in the name Shrove Tuesday, the day before the beginning of Lent, also known as Pancake Day, Mardi Gras, Fat Tuesday [source] or Jif Lemon Day [source]. Other names are probably available.

So now we know.