Fir Scaanagh

The Spooky Men

Noght ta mee goll dys cuirrey-kiaull ‘syn Galeri Caernarfon lesh ny Fir Scaanagh (Spooky Men), sheshaght chiaullee voish Yn Austrail ta jannoo turrys mygeayrt yn Reeriaght Unnaneyssit ec y traa t’ayn. She arraneyderyn yindyssagh ad, as t’ad goaill arraneyn feer aitt – ta mee jeeaghyn roym lesh.

Dynion Bwganod

Heno dw i’n mynd i gyngerdd yn y Galeri Caernarfon gan y Dynion Bwganod (Spooky Men), côr o Awstralia sy’n teithio o gwmpas y DU ar hyn o bryd. Maen nhw’n canu yn ardderchog, ac yn canu caneuon doniol iawn – dw i’n edrych ymlaen ato yn fawr.

Fir Uaigneach

Anocht tá mé ag dhul chuig ceolchoirm sa Galeri Caernarfon lena Fir Uaigneach (Spooky Men), cór ón Astráil atá ag tabhairt camchuairt na Ríochta Aontaithe ar faoi láthair. Is amhránaithe den scoth iad, agus bíonn siad ag canadh amhráin an ghrianmhar – tá mé ag súil go mór leis.

Mi enillon ni!

Criw Bangor yn canu yn yr Eisteddfod

Mi enillodd Griw Bangor yn y cystadleuaeth am gorau dysgwyr yn yr Eisteddfod heddiw, a byddan ni’n dathlu ein llwyddiant Nos Lun nesaf yn yr Iard Gychod ym Mangor. Roedd naw corau eraill o bob gwr o Gymru ac roedden nhw i gyd yn dda iawn, ond mi benderfynodd y beirniaid bod ninnau yn orau.

Dyma’r drydedd dro bod Griw Bangor wedi ennill yn yr Eisteddfod Cenedlaethol, ac bydd y pres gwobr yn mynd i Médecins Sans Frontières y tro ‘ma. Dyma’r stori ar wefan y prifysgol.

We won!

Criw Bangor won in the competition for learners’ choirs at the National Eisteddfod today, and we’ll be celebrating our victory in the Boat Yard in Bangor next Monday evening. There were nine other choirs from all over Wales and they were all very good, but the judges decided that we were the best.

This is the third time that the Criw Bangor has won at the National Eisteddfod, and our prize money will be going to Médecins Sans Frontières this time. Here’s the story on the university website.

Eisteddfod y Bala

Mi ddes i yn ôl o Iwerddon Nos Sadwrn. Mi fwynheues fy hunan yn fawr iawn yn siarad a chanu yn y Wyddeleg trwy’r wythnos efo hen ffrindiau a ffrindiau newydd. Ac mae fy Ngwyddeleg wedi gwella tipyn bach hefyd. Yfory dw i’n mynd i’r Eisteddfod yn y Bala efo Criw Bangor (côr y dysgwyr) ac byddan ni’n cystadlu efo 11 corau eraill.

Tháinig mé ar ais ó Éirinn oíche Sathairn. Bhain mé an-sult as a bheith ag caint agus ag ceol Gaeilge i rith na seachtaine leis séan cairde agus cairde nua. Agus tá mo chuid Gaeilge ag feabhsú freisin. Amárach tá mé ag dhul go dtí an Eisteddfod i mBala leis Criw Bangor (cór na foghlaimeoirí) agus rachaidh muid in iomaíocht leis 11 coir eile.

I got back from Ireland on Saturday night. I had a wonderful time there speaking and singing Irish all week with old friends and new friends, and my Irish has improved somewhat. Tomorrow I’m off to the Eisteddfod in Bala with Criw Bangor (the Welsh learners choir), and we’ll be competing with 11 other choirs.

Eisteddfod Llangollen

Yr wythnos ddiwethaf es i i’r eisteddfod yn Llangollen dwy waith – Ddydd Mercher es i efo ffrindiau prifysgol, a Ddydd Gwener es i yn ôl ar fy mhen fy hunan. Roedd y ddwy ddydd yn wych, ac mi weles i gerddor, gantorion a dawnswyr talentog o bob cwr y byd.

Nos Sadwrn roedd parti wych ar ffarm un o aelodau y côr cymuned yn Nhregarth. Parti diwedd y tymor ydoedd. Roedd hi’n bwrw glaw trwm, ond mwynhaom yn dda.

Llangollen Eisteddfod

Last week I went to the Eisteddfod in Llangollen twice – on Wednesday with friends from the university, and on my own on Friday. Both days were great, and I saw loads of talented musicians, singers and dancers from all over the world.

On Saturday night there was an end of term party for the community choir on the farm of one of the members in Tregarth. It rained heavily, but we had a great time.

Eisteddfod Llangefni

Neithiwr mi es i i Langefni efo Côr y Dysgwyr, ac mi gystadlon ni yn yr eisteddfod ‘na. Dim ond un côr arall yn roedd yn cystadlu – côr o Lanfairpwllgwyngyll – ac mi enillon ni! Mae’r un arweinydd efo’r dau chôr, ac yr un gyfeilydd, ferch yr arweinydd. Dyma’r tro cyntaf i mi mynd i eisteddfod ac roedd hi’n wych, ac roedd y pobl yna yn gyfeillgar iawn.

Yna ystod yr wythnos ‘ma, dw i wedi bod yn brysur efo trawsgrifiad y cyfweliadau dw i wedi recordio yn Ynys Manaw. Dw i wedi trawsgrifio tua dri awr o recordiadau yn barod – rhyw 26,000 o eiriau! – ac mae dau neu dri awr i wneud. Gobeithio bydda i’n gorffen yr wythnos nesaf, ac yna galla i parhau sgwennu fy nhraethawd hir.

Llangefni Eisteddfod

Last night I went the Llangefni with the Welsh Learners’ Choir, and we competed in the eisteddfod there. Only one other choir was competing – a choir from Llanfair PG – and we won! The two choirs have the same conductor, and the same accompanyist, the conductor’s daughter. This was the first time that I’ve been to an eisteddfod and it was good, and the people there were really friendly.

This week I’ve been mainly transcribing the interviews I recorded while in the Isle of Man. So far I’ve transcribed about three hours’ worth or recordings – some 26,000 words! – and there’s another two or three hours to do. I hoping I’ll finish this coming week, and then I can get on with writing the dissertation.

Priodas

Dw i’n newydd dod yn ôl o Gernyw lle briododd fy chwaer Ddydd Sadwrn mewn clwb cefn gwlad ger Saltash. Roedd y seremoni briodas yn syml efo darlleniadau gan gyfeillion fy chwaer ac ein mam, ac ar ôl ffotograffiaeth bron diddiwedd, roedd derbyniad wych. Roedd yr areithiau yn ddiddorol, y bwyd yn flasus, a’r cwmni yn neis, ac roedd twmpath gwych efo band byw ar ôl y pryd.

Mi nes i aros efo fy nheulu a fy mherthnasau mewn pentref gwyliau ger Saltash, ac mi nes i weld fy mrawd am y tro cyntaf ymhen tair flyneddoedd (mae o wedi bod yn hwylio o gwmpas y byd). Mi nes i gwrdd â merch fy nghefnder am y tro cyntaf erioed hefyd – mae hi’n tair blwydd a hanner, yn giwt iawn ac yn lawn o egni.

Mae’n ryfedd bod fy chwaer yn ddynes briod efo dau gyfenwau, ac mae gen i frawd a chwaer-yng-nghyfraith erbyn hyn.

Cyngerdd

Neithiwr roedd cyngerdd gan gerddorfa a chôr y cymdeithas cerdd yn y prifysgol, ac mi ganais i yn y côr. Roedd y gerddorfa yn chwarae yn y hanner cyntaf, mi wrandon ni trwy seinyddion, ac roedd hi’n swnio yn wych. Canodd y côr yn yr ail hanner, ac mi wnaethon ni gân gan Vaughan Williams, Fantasia on Christmas Carols, efo adran tant y gerddorfa fel grand finale. Aeth y cyngerdd yn dda iawn, roedd y cynulleidfa yn lawn brwdfrydedd, ac mi godon ni mwy na £600. Roedd parti ar ôl y cyngerdd hefyd. Dyna fy unfed cyngerdd ar ddeg eleni!

Ceolchoirm

Areir bhí ceolchoirm ann san ollscoil le ceolfhoireann agus cór an cumann ceoil, agus chan mé sa cór. Sheinn an cheolfhoireann sa chéad leath, agus d’éist muid trí callairí. Chan an cór sa dara leath, agus rinne muid amhrán le Vaughan Williams, Fantasia on Christmas Carols, le roinn téide an cheolfhoireann mar grand finale. Bhí an cheolchoirm go h-iontach, bhí an lucht éisteachta/féachana lán díograis, agus chruinnigh muid níos mó na £600. Bhí coisir ann i ndiaidh an cheolchoirm freisin. Seo mó chéad cheolchoirm is déag i mbliana!

Concert

Last night the music orchestra and choir gave a concert in the university, and I was singing in the choir. The orchestra played in the first half, the rest of us listened on speakers in a nearby room, and it sounded great. The choir sang in the second half, and we did a joint piece, Vaughan Williams, Fantasia on Christmas Carols, with the string section of the orchestra as our grand finale. The concert went well, the audience was full of enthusiasm, and we raised over £600. These was also a good party after the concert. This was the 11th concert I’ve performed in this year!

Wythnos o ganeuon

Mae’r wythnos hon wedi bod yn brysur iawn – Ddydd Sul diwethaf, canais efo’r côr cymunedol yn y Ŵyl Heddwch ym Mangor -gwahoddynt i ni ganu wrth iddyn nhw bwyta ein cinio. Nos Fawrth canais efo cór y gymdeithas gerdd yn y prifysgol, Nos Fercher canais efo’r côr cymunedol, a Nos Iau es i i gyngerdd wych gan Northern Harmony, côr ifanc o’r UDA. Yna treuliais Dydd Sadwrn yn canu mewn gweithdy canu efo Northern Harmony – roedd yn ardderchog a dysgon ni ganeuon o America, Corsica, Siorsia, De Affrica ac Ukraine. Nos Sadwrn es i gyngerdd wych gan Trio Naatyashwora, grŵp o gerddorion o Nepal.

Mae cynhadledd ryngwladol ar ddwyieithrwydd i’w chynnal ym Mangor y penwythnos hwn hefyd, ac es i ryw areithiau ddoe ac echddoe.

Seachtain na hamhráin

Bhí an seachtain seo an ghnóthach – Dé Domhnaigh seo cáite, chan mé leis an cór pobail ag an Féile Síochána i mBangor -thug iad cuireadh dúinn ag canadh agus iad ag ith ar lón. Oíche Mhairt chan mé le cór na cumann ceoil san ollscoil, Oíche Chéadaoin chan mé leis an cór pobail, Oíche Aoine chuaigh mé chuig ceolchoirm le Northern Harmony, cór óg as Meiriceá. Ansin chaith mé Dé Sathairn ag canadh i gceardlann chanta le Northern Harmony – bhí sí go hiontach agus d’fhoghlaim muid amhráin as Meiriceá, an Chorsaic, an tSeoirsia, an Afraic Theas agus an Úcráin. Oíche Shathairn chuaigh mé chuig ceolchoirm le Trio Naatyashwora, grúpa ceoltóirí as Neipeal.

comhdháil idirnáisiúnta ar an dátheangachas ar siúil an deireadh seachtaine seo freisin, agus chuaigh mé chuig cúpla óráidí inné agus arú inné.

A week of songs

This week has been a busy one – last Sunday I sang with the community choir in the Peace Festival in Bangor – they invited us to sing to them while they were having lunch. On Tuesday evening I sang with the community choir again, on Wednesday evening I sang with the university music society choir, and on Thursday evening I went to an excellent concert by Northern Harmony, a young choir from the USA. Then I spent most of Saturday at a singing workshop with Northern Harmony, which was fantastic and we learnt songs from America, Corsica, Georgia, South Africa and Ukraine. On Saturday night I went to a great concert by Trio Naatyashwora, a group of musicans from Nepal.

An international conference on bilingualism is being held in Bangor this weekend as well, and I went to a few talks yesterday and on Friday.

Hen gychod a Dyffryn Cegin

Hen gychod

Ddoe es i am dro draw i Borth Penrhyn, lle roedd nifer o gychod diddorol fel yr hen gwch hwylio yn y ffoto uwch. Yna mi nes cerdded ar hyd Dyffryn Cegin, trwy Faesgeirchen ac dros Fynydd Bangor. Mae’r llwybr Dyffryn Cegin yn rhedeg ar hyd glan Afon Cegin, yr afon sy’n dihysbyddu ei hun ym Morth Penrhyn, ac trwy goedwig hyfryd.

Roedd hi’n braf efo dim ond cawodydd ysgafn o bryd yw gilydd – ‘na newid neis ar ôl wythnosau o dywydd diflas.

Sean bháid agus Gleann na Cistine

Inné chuaigh mé ag spaisteoireacht go Porth Penrhyn, cá raibh a lán báid suimiúla mar an sean bhád seoil ann an grianghraf thaobh thuas. Ansin shiúl mé feadh Dyffryn Cegin (Gleann na Cistine), trí Maesgeirchen (Páirc na Coirce) agus suas Mynydd Bangor (Sliabh Bangor). Tá cosán Dyffryn Cegin ag rith feadh Afon Cegin (Abhainn na Cistine), an abhainn atá ag folmhú í féin i Borth Penrhyn, agus trí coillearnach álainn.

Bhí sé go breá le níl ach tóg cith o ám go hám – sin athrú deas i ndiaidh go leor seachtain le drochaimsir.

Old boats and the Cegin Valley

Yesterday I went for a walk over to Porth Penrhyn, where there were lots of interesting boats like the old sailing boat in the photo above. Then I walked along the Cegin Valley, through Maesgeirchen and over Bangor Mountain. The path along the Cegin Valley runs along the banks of the River Cegin, which empties itself at Porth Penrhyn, and through some lovely woodland.

It was fine with only occasional showers – a nice change after weeks of pretty unpleasant weather.

Cyngerdd

Neithiwr mi ganais gyda’r côr meibion mewn cyngerdd yn Newhaven. Y tro ‘ma mi gyrhaeddais mewn pryd – mi ges i lifft gydag un o’r aelodau eraill. Mi ganon ni mewn eglwys fach sy’n ddyddio o’r 12fed ganrif gydag acwsteg dda, ac roedd tua hanner cant o bobl yn y gynulleidfa. Roedd telynores yn canu’r telyn hefyd.

Ceolchoirm

Aréir chan mé i gceolchoirm le cór Breatnach i Newhaven. An uair seo tháinig mé in am – chuir mé síob le comhalta eile. Chan muid in eaglais bheag atá ag dátaigh ón dara haois déag le héisteacht mhaith, agus bhí thart fá leath chéad de lucht féachana ann. Sheinn cailín óg an cláirseach cúpla uair chomh maith.

Concert

Last night I sang in a concert with the Welsh Choir in Newhaven. This time I managed to arrive on time having got a lift with one of the other members of the choir. We sang in a small church dating from the 12th century with good acoustics, and there were about 50 people in the audience. One of our regular harpists played a couple of times as well.