Sesiynau

Roedd sesiwn da yn fy nhŷ y prynhawn ‘ma efo tri ohonon ni yn canu’r cymysgedd arferol o gerddoriaeth o Ynys Manaw, o’r Alban ac o Iwerddon. Ar ôl canu yn y côr cymuned yn yr hwyr, mi es i adref, ac ro’n i’n meddwl am fynd i sesiwn cerddoriaeth yn y Skerries, tafarn fach rownd y gornel o fan hyn, ond mi wnaeth hi’n dechrau bwrw glaw trwm a mi wnes i penderfynu aros gatref.

There was a good session in my house this afternoon with three of us playing the usual mixture of tunes from the Isle of Man, Scotland and Ireland. After singing in the community choir in the evening, I went home and was thinking about going to a music session in the Skerries, a small pub round the corner from here, but it started to rain heavily and I decided to stay at home.

Dydd diog

Mi wnes tipyn bach o waith y bore ‘ma, ac ar ôl cinio mi wnes i dysgu mwy o Lydaweg, mi wnes ymarfer fy medrau sircas, ac mi wnes i canu’r gitâr, y piano a rhyw offer eraill. Mi wnes i dechrau sgwennu cân newydd hefyd – cân y fydd yn cymysgu diarhebion, ymadroddion a llafarddulliau efo’n gilydd mewn moddion diddorol a doniol. Does dim tôn eto, ond mae gen i rhyw llinellau o eiriau. Enw y gân ydy ‘How many roads?’ a dyma’r llinell gyntaf: ‘How many roads must a chicken cross, before it grows any teeth?’.

I did some work this morning, and after lunch I learnt a bit more Breton, practised my circus skills, and played the guitar, piano and a few other instruments. I also started to write a new song, which will mix proverbs, sayings, idioms in interesting and amusing ways. I don’t have a tune yet, but I have a few lines of words. The name of the song is ‘How many roads?’ and here’s the first line: ‘How many roads must a chicken cross, before it grows any teeth?’.

Dydd llawn cerddoriaeth

Y bore ‘ma mi wnes i canu recorders efo cyfeillion yn nhŷ haf un o aelodau y grŵp. Ar ôl cinio mi wnes canu yn y Côr MS, grŵp o bobl sy’n codi arian ar gyfer Cymdeithas y Parlys Ymledol Gogledd Cymru. Mae rhai o aelodau y côr ‘ma yn canu yn y Côr Cymuned Bangor hefyd, ac mi wnaethon nhw annog fi i ymuno â’r Côr MS yr wythnos ‘ma. Dw i’n wrth fy modd cael unrhyw gyfle i ganu, felly mi wnes i mwynhau canu efo nhw yn fawr. Gyda’r nos mi es i i gyngerdd yn y prifysgol efo Alejandro Toledo and the Magic Tombolinos, band â’i lleoliad yn Llundain efo aelodau o’r Ariannin, o Israel, o Groatia ac o Loegr sy’n canu cymysgedd o gerddoriaeth sipsi o Ddwyrain Ewrop, cerddoriaeth clasurol a cherddoriaeth roc a phop, ac sy’n canu am filiwn milltir yr awr. Cyngerdd gwych ydoedd.

This morning I played recorders with friends in the summer house of one of the members of the group. After lunch I sang in the MS Choir, a group of people who raise money for the North Wales Multiple Sclerosis Society. Some of the member of this choir also sing in the Bangor Community Choir, and they persuaded me to join the MS Choir this week. I am delighted to have any opportunity to sing, so I really enjoyed singing with them. In the evening I went to a concert at the university featuring Alejandro Toledo and the Magic Tombolinos, a London-based band with members from Argentina, Israel, Croatia and England who play a mixture of music from Eastern European Roma people, as well as classical, rock and pop music, and they play at a million miles an hour. It was a great concert.

Clwb Iwcalili

Heno mi es i i’r grŵp sgwrsio Ffrangeg yn gytanf, ond doedd neb arall yno, felly mi wnes i sgwenu e-bost hir. Pan ro’n i’n ar fin gadael am 8 o’r gloch mi ddaeth ddau arall, ond mi wnes i ddim aros gan ro’n i’n ar y ffordd i’r clwb iwcalili yn y tafarn Groegeg. Heno oedd cyfarfod cyntaf y clwb ers misoedd, ac roedd llawer iawn o bobl yna – mwy nag erioed o’r blaen. Doedd dim digon o iwcalilis am bawb, ond mi wnaethon ni ymdopi yn eithaf da. Yn anffodus roedd y tafarn yn swnllyd ac yn llawn dop ac roedd troellwr yna, felly dan ni’n chwilio am le arall tawelach.

Tonight I went to the French conversation group first, but nobody else was there, so I wrote a long email. When I was about to leave at 8 o’clock two others came, but I didn’t stay as I was on the way to the ukulele club in the Greek. It was the first meeting of the club for months, and many people were there – more than ever before. There weren’t enough ukuleles for everyone, but we managed fairly well. Unfortunately the pub was noisy and crowded and there was a DJ, so we are looking for a quieter place.

Cerddoriaeth

Fel arfer, mi wnes i tipyn bach o waith y bore ‘ma – mi wnes i ateb e-byst a rhoi recordiadau newydd ar y tudalen ymadroddion Sinhaleg – ac roedd sesiwn cerddoriaeth yma yn y prynhawn. Roedd tri ohonon ni yma y prynhawn ‘ma yn chwarae amrywiad o offerynau a cherddoriaeth. Gyda’r hwyr mi es i i’r côr cymunedol Bangor ac mi wnaethon ni’n canu caneuon yn Saesneg, Cymraeg a Xhosa, ac roedd llawer o bobl yna, yn cynnwys rhyw pobl newydd.

As usual, I did a bit of work this morning – I answered emails and put new recordings in the Sinhala phrases page – and there was a music session here in the afternoon. There were three of us here this afternoon playing a variety of instruments and music. In the evening I went to the Bangor Community Choir and we sang songs in English, Welsh and Xhosa, and there were plenty of people there, including some new ones.

Dydd amlieithog

Dydd eitha nodweddiadol oedd ddoe efo tipyn bach o waith yn bore, ac yn y prynhawn mi wnes i ymarfer y piano, y gitár ac offerynnau eraill, ac mi wnes i dysgu tipyn bach mwy o Lydaweg. Gyda’r nos mi wnes i darllen, a gwilio rhaglen teledu arlein. Heno roedd tri ohonon ni yn yr grŵp sgwrsio amlieithog, ac mi wnaethon ni siarad yn y Gymraeg ac yn Ffrangeg yn bennaf. Ar ôl hynny mi es i i Global Café, grŵp ar gyfer myfyrwyr rhyngwladol a lleol, a phobl eraill, a mi wnes i cwrdd a llawer o bobl gwahanol, a ges i gyfleoedd i siarad sawl ieithoedd, yn cynnwys Mandarineg, Cantoneg, Ffrangeg, Eidaleg, Sbaeneg ac Almaeneg.

Yesterday was a fairly typical day with a bit of work in the morning, and I practised the piano, guitar and other instruments in the afternoon, and learnt a bit more Breton. In the evening I read and watched a television programme online. This evening there were three of us in the polyglot group and we talked mainly in Welsh and French. After that I went to Global Café, a group for international students and locals students, and others, and I met lots of different people and had opportunities to speak many languages, including Mandarin, Cantonese, French, Italian, Spanish and German.

Laa aashagh

Cha ren mee mooarane jea – beggan obbyr, baggan cliaghtey kiaull as beggan lhaihderys, shen ooilley. V’eh grianagh ‘sy voghrey, as mooirjeenagh ‘syn ‘astyr.

I didn’t do a lot yesterday – a bit of work, a bit of music practise and a bit of reading, that’s all. It was sunny in the morning, and cloudy in the afternoon.

Possan ynseydee çhengey

Va tree ain ec y possan ynseydee çhengey jea, as loayr shin ayns y Vaarle, y Vretnish as y Rangish. Ta doghys aym dy vee tooilley sleih ayn Jemayrt. Ny yei shen hie mee dys cloie enmyssit ‘I’m with the band’ ‘syn ollooscoill. Cloie mychione possan kiaullee lesh olteynyn voish Sostyn, Nablin, Bretin as Nerin Hwoaie enmyssit ‘The Union’ v’ayn. V’ad ry-cheilley rish foddey dy hraa, agh ren ad scarrey as daag y cloieder gitar voish Nablin – ogher earroo dys neuchommeeys Nalbin. V’eh aitt as symoil, as va resoonaght ny yei lesh y screeudeyr, y stiureyder as ny cloiederyn lesh Alun Ffred Jones, oltey jeh’n Çhionnal Ashoonagh Vretin son Arfon, ‘sy chaair

There were three of us at language learners’ group yesterday, and we talked in English, Welsh and French. I hope there’ll be more people on Tuesday. After that I went to a play called ‘I’m with the band’ at the university. It was a play about a band with members from England, Scotland, Wales and Northern Ireland called ‘The Union’. They were together for a long time, but broke up after the guitarist from Scotland left – a reference to Scottish independence. It was funny and interesting, and there was a discussion afterwards with the writer, the director and the actors with Alun Ffred Jones, Wales Assembly Member for Arfon, in the chair.

Laa braew

Va laa braew, grianagh ayn jea. Cha row agh jees j’in ayn ec y sheshaght chiaullee corragh riyr, agh ghow shin arrane ansherbee. Dobbree mee ‘sy voghrey jiu, as chloie mee ymmodee greieyn-kiaull ‘syn ‘astyr. Ta mee goll dys y possan ynseydee çhengey nis.

It was a fine, sunny day yesterday. There was only two of us at the crazy choir last night, but we sang anyway. I worked this morning, and played various musical instruments this afternoon. I’m going to the language learners’ group now.

Kiaull as ooylyn

Dobbree mee er m’ynnyd-eggey moghrey jiu, as va sheshoon kiaullee mie ayns shoh ‘syn astyr. Ren mee broie ooylyn ny yei shen, as ‘syn oie ghow mee arrane ‘sy kior pobble. Va ram sleih ‘sy kior – olteynyn noa as shenn olteynyn, paart jeu nagh daink dys y kior rish tammylt.

I worked on my website this morning, and there was a good music here in the afternoon. I stewed some apples after that, and sang in the community choir in the evening. There were many people there – new members and old members, some of whom who haven’t been to the choir for a while.