Berreenyn ghryle

Picau ar y maen

Ren mee berreenyn ghryle Vretnish er yn chied cheayrt jea. Er lhiam dy chur mee red beg rour bainney ayndaue as va y teayst feer ghleiynagh, as lhiann eh rish dagh ooilley red – y rollian fuinnee, my veir as y gryle, agh myr shen hene v’ad mie as blasstal.

Cácaí gridille Bhreatnacha

Rinne mé cácaí gridille Bhreatnacha air an chead uair inne. Tá mé ag smaoineamh go chuir mé barraíocht bainne iontu, dá bhrí sin bhí an taos an-ghreamaitheach agus ghreamaigh sé de gach rud – an crann fuinte, mo mhéar agus an ghrideall, ach mar sin féin bhí siad go maith agus an-bhlásta.

Picau ar y maen

Mi nes i bicau ar y maen am y tro cyntaf ddoe. Dw i’n meddwl roes i tipyn bach gormod o lefrith ynddynt ac roedd y toes yn ludiog iawn, ac mi lynodd o i bopeth – i’r rholbren, i fy mysedd ac i’r gradell, ond er hynny roedden nhw yn dda ac yn blasus.

Kionnaghey arasane

Hoshee mee arasane y chionnaghey jea. T’eh ayns shenn cabbal faggys da laaragh Bangor, as ta tree shamyr lhiabbagh ayn – ram reaynys dooys!

Capel Tabernacl

Árasán a cheannach

Thosaigh mé árasán a cheannach inné. Tá sé i shean séipéal in aice leis lár Bangor, agus tá trí seomra leapa ann – neart spás domhsa!

Prynu fflat

Mi ddechreues i brynu fflat ddoe. Mae o yn hen gapel yn ymyl canolfan Bangor, ac mae tri ystafell wely ynddo – digon o le i mi!

Ogheryn

Ogheryn, Eochracha, Allweddi

Chaill mee m’ogheryn boayl ennagh ayns Bangor jea. Dy fortanagh va ogheryn vrash ec my vençhiarn thallooin as v’ee sthie tra hellvane mee urree. Cha nel m’ennym ny m’enmys er ny ogheryn, myr shen cha vee feysht ayn dy fow peiagh ennagh ad. Shoh yn chied traa ta shoh jeaynt aym, as ta treisht orrym bee eh y traa s’jerree neesht.

Eochracha

Chaill mé m’eochracha áit éigin i mBangor inné. Go hádhúil bhí mo bhean lóistín sa bhaile nuair a chuir mé scairt uirthi agus bhí eochracha breise aici. Ní raibh m’ainm nó mo seoladh ar na eochracha, agus dá bhrí sin ní bheidh fadhb ann dá mbeadh duine éigin tar orthu. Seo an chead uair go raibh mé ag déanamh seo, agus tá súil agam go mbeidh sé an uair deireanach chomh maith.

Allweddi

Mi golles i fy allweddi rhywle ym Mangor ddoe. Yn ffodus roedd allweddi sbâr gan fy argwylddes tir ac roedd hi’n adref pan ffonies i hi. Doedd fy enw neu gyfeiriad ar yr allweddi, felly na fydd broblem os mae rhywun yn ffeindio nhw. Dyma’r tro cyntaf imi colli fy allweddi, ac gobeithio y tro diwethaf hefyd.

Kionnaghey thie

Ta mee smooinaghtyn thie y chionnaghey ayns Bangor, as hug mee shilley er thieyn yn çhiaghtyn shoh as yn çhiaghtyn shoh chaie. Foddee verrym çhebb er nane jeu, agh shegin dou loayrt rish turneyr hoshiaght.

Teach a cheannach

Tá mé ag smaoineamh teach a cheannach i mBangor, agus chuaigh mé tithe a feiceáil an seachtain seo agus an seachtain seo caite. B’fhéidir déanfaidh mé tairiscint ar cheann acu, ach tá orm ag labhairt leis aturnae ar dtús.

Prynu tŷ

Dw i’n meddwl am brynu tŷ ym Mangor, ac es i i weld tai yr wythnos hon a’r wythnos ddiwethaf. Efallai mi na i gynnig ar un ohonynt, ond mae rhaid i mi siarad efo cyfreithiwr yn gyntaf.

Eunys chiaulleeaght

Yn çhiaghtyn shoh chaie hoshee mee coorse chiaulleeaght “Eunys chiaulleeaght” (Joy of Singing) lesh stiureyder yn kior chohellooderys gagh moghrey Jelune. Ta jeih jin ayn, as ta mee goaill taitnys mooar ass.

Áthas amhránaíocht

An seachtain seo caite thosaigh mé cúrsa amhránaíocht “Áthas amhránaíocht” (Joy of Singing) leis stiúrthóir an cór pobail gach maidin Luan. Tá deichniúr againne ann, agus bhainim an-sult as.

Plesur wrth Ganu

Yr wythnos diwethaf mi nes i dechrau cwrs canu “Plesur wrth Ganu” (Joy of Singing) efo arweinydd y côr cymunedol pob bore Llun. Mae deg ohonom yn y dosbarth, a dw i’n ei fwynhau yn fawr.

Çhellveeishaghyn

Ta çhellveeishaghyn y cuirrey kiaull Woza Moya ry-gheddyn ec YouTube nish. Ta arraneyn as Zulu, Baarl as Bretnish ayn, as shoh yn chied cheayrt ta mee er vakin yn kior er çhellveeishagh – cha nel shin ro olk!

Físeáin

Tá físeáin an ceolchoirme Woza Moya le fáil ar YouTube anois. Tá amhráin Súlúise, Béarla agus Breatnaise ann, agus seo an chead uair a bhaca mé físeáin an cóir – níl muid ró olc!

Fideos

Mae fideos y gyngerdd Woza Moya ar gael ar YouTube rwan. Mae caneuon Sulu, Saesneg a Chymraeg arnynt, a dyma y tro cyntaf i mi gweld fideo y côr – dydan ni ddim rhy ddrug!

Sniaghtey

Sniaghtey / Sneachta / Eira

V’ou ceau sniaghtey ayns shoh ayns Bangor jea, as cha nel veg faagit agh greallagh as rio jiu, myr shen t’eh shliawin fo chosh er ny cassanyn as ny straidy. Ta ny smoo sniaghtey er ny cruink as er ny sleityn as t’ad jeeaghyn aalin.

Hie mee dys tie my ayr as moir er son y Nollick, as ghow mee soylley jeh’n aarlagh my voir as jeh’n boggaghey.

Sneachta

Sniaghtey / Sneachta / Eira

Bhí sneachta mór ann anseo i mBangor inné, ach níl ach bogoighear agus oighear atá fághta againn inniu, mar sin de tá na cosáin agus na bóithre sleamhain faoi chois. Tá níos mó sneachta ar na cnoic agus ar na sléibhte agus tá cuma álainn orthu.

Chuaigh mé go dtí teach mo thuismitheoirí air son an Nollaig, agus bhain mé an-sult as cócaireacht mo mháthair agus as lig mo scíth.

Eira

Sniaghtey / Sneachta / Eira

Roedd hi’n bwrw eira yma ym Mangor ddoe, ond dim ond eira gwlyb ac iâ sy ar ôl erbyn hyn, felly mae’r palmentydd a’r strydoedd yn lithrig iawn. Mae mwy o eira ar y bryniau a’r mynyddoedd, ac maen nhw’n edrych yn hyfryd.

Mi dreulies i Nadolig yn nhŷ fy rhieni, ac mi mwynheues i fwyd fy mam a’r ymlaciad yn fawr iawn.

Sniaghtey / Sneachta / Eira

Nolllick

Nollick Ghennal as Blein Vie Noa

Nollaig shona agus athbhliain faoi mhaise duit

Nollaig chridheil agus bliadhna mhath ùr

Nadelik Lowen ha Blydhen Nowydh Da

Nedeleg laouen ha bloavezh mat