A banana regime

I discovered yesterday that the French equivalent of a bunch of bananas is un régime des bananes. Régime also means (political) regime, (administrative) system, (engine) speed/revs, and un régime alimentaire is a diet.

Other French words for bunch include:

– un bouquet de fleurs = a bunch of flowers
– un trousseau de clés = a bunch of keys
– une grappe de raisin = a bunch of grapes
– une groupe de gens = a bunch of people
– les couettes = bunches (of hair)

3 thoughts on “A banana regime

  1. I also remember learning ‘une botte des radis’ (a bunch of radishes) in school French lessons.

  2. Un régime de dattes (bunch of dates) is the only other French expression along the same lines as “un régime de bananes” that I’ve seen or heard before?
    Does anyone really say a “hand of bananas” when referring to a bunch of bananas in English because to be honest despite it appearing in dictionaries I think if you asked for a ” hand of bananas” in a greengrocers they’d probably look at you a bit strangely? It’s the same with the Welsh dictionary entry:
    “sypyn o fananas” and “cwlwm o fananas” (a “knot” of bananas) I think I’ve heard “swp o fananas” the most?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *