français |
English |
Cymraeg |
Brezhoneg |
le linge |
laundry (clothes) |
dillad golchi; y golch |
lien |
la blanchisserie |
laundry (shop, place) |
golchdy |
gwennerezh; kannerezh |
la laverie (automatique) |
laundrette |
laundrette |
gwalc’herezh; kanndi |
la guérison |
curing, healing, recovery |
iachau; iachâd |
pare; gwelladeg |
la gueule de bois |
hangover |
pen mawr/clwc; salwch bore drannoeth; salwch ar ôl y ffair |
poan vlev |
joindre les deux bouts |
to make ends meet |
cael deu ben llinyn ynghyd |
|
avoir beaucoup de mal à joindre les deux bouts; tirer le diable par la queue |
to stuggle to make ends meet |
cael yn anodd i gael dau ben llinyn ynghyd |
|
l’influence (f) de l’entourage; pression exercée par les autres |
peer pressure |
pwysau cyfoedion |
|
le loup de mer |
old seadog; sea bass |
hen forwr; ysbinbysg y môr |
bleiz mor; ki mor |
farcir |
to stuff (food) |
llenwi; stwffio |
farsañ |
le fenouil |
fennel |
ffenigl; ffunell |
fanouilh |
malveillant |
evil (person) |
drwg; drygionus; dihiryn |
maliset |
branlant |
wobbly (chair/table) |
sigledig; siglog; woblog |
brall; divrall |
tremblant |
wobbly (voice/jelly) |
crynedig |
krenedik |
avoir les jambes flageolantes |
to feel wobbly |
teimlo yn sigledig / siglog / woblog |
sentet trabidellus |
Je ne te reproche pas |
I don’t blame you |
ni welaf i ddim bai arnat ti |
|
une motte de gazon |
sod; piece of turf |
darn o dywarchen |
moudenn leton |
brouter |
to graze (on grass) |
pori |
peuriñ |
mouchard |
grass (informer) |
prepiwr; hen brep; clep; clepgi |
to(u)pin |
donner qn |
to grass on sb |
prepian am/ar rywun |
kelaouiñ da unan bennak |
la flottabilité |
buoyancy |
hynofedd |
flotuster |
LE linge !
🙂