A visitor to Omniglot would like to know whether anyone knows the name of the painting or can deciper the text on the stone, which is in Old Cyrillic.
Here’s a possible transliteration of the text:
kakъ prjamu ěxati
živu izdravęti
??? puti
ni prob?
ni proxožel
ni posъl etnol
I don’t know how it is called in Russian, but in English it is something like “Rider/knight at a crossroad”.
Well I found the painter:
http://en.wikipedia.org/wiki/Viktor_Vasnetsov
Виктор ВАСНЕЦОВ (1848-1926)
Витязь на распутье 1882 г.
Какъ пряму ехати
Живу не бывати
нетъ пути
ни проезжему
ни прохожему
ни пролетному!
umm and the meaning is… ?
Hi,
Our “The Top 100 Language Blogs 2010 competition” is doing great, with some really cool blogs eager to get number 1 spot! We’re very glad you have accepted this challenge and joined us.
This post is just to remind you there is still time to get your blog up in the list. The voting goes until May 24th at midnight CET (GMT +1), so get down to business and keep voting!
Wishing you all good luck,
Priscila
On behalf of bab.la and Lexiophiles team
Viktor VASNETSOV (1848-1926)
Knight at the Crossroads 1882
If you go straight
you will not survive
there is no way
for anyone walking
riding
or flying!
The inscription is a recurring motif at crossroads in Russian mythology.
In Cyrillic Old Face and IPA (with slight correction in l.3):
какъ пр8мù 7hati
kakŭ priamu æxati
живù не бывати
ʒivu nɛ byvati
н7тъ пùti
nætŭ puti
ни про7зжомù
ni proæzʒomu
ни проhожемù
ni proxoʒɛmu
ни пролетномù
ni prolɛtnomu
Какъ пряму ѣхати
Живу не бывати
нѣтъ пути
ни проѣзжему
ни прохожему
ни пролетному!