Seals

Words for seal and other creatures in Celtic languages.

Seals

Species of seals that may be found around the Celtic lands include the common or harbour seal (Phoca vitulina) and the grey seal (Halichoerus grypus). Other species are available.

Words marked with a * are reconstructions.

Old Irish (Goídelc) rón = seal
Middle Irish (Gaoidhealg) rón, ron = seal
Irish (Gaeilge) rón = seal
rón beag = harbour/common seal
rón glas = grey seal
rónach = seals, abounding in seals
cladach rónta = shoal of seals
Scottish Gaelic (Gàidhlig) ròn [r̪ˠɔːn] = seal
ròn cumanta / ròn-dubh = harbour/common seal
ròn glas = grey seal
rònan [r̪ˠɔːnan] = little seal
rònach [r̪ˠɔːnəx] = pertaining to or abounding in seals
rònanach [r̪ˠɔːnanəx] = pertaining to or abounding in little seals
Manx (Gaelg) raun = seal
raun beg = harbour/common seal
raun glass/ghlass = grey seal
raunagh = seal-like, seal hunt
Middle Welsh (Kymraec) moelronyeit, moelrawn, moelrhawn = hippopotamus, seal
Welsh (Cymraeg) moelrhon, moelrhawn = seal, porpoise, dophin, hippopotamus
moelrhonaidd = seal-like
moelrhoniwr = seal hunter
Cornish (Kernewek) reun = seal
reun kemmyn = harbour/common seal
reun loos = grey seal
Breton (Brezhoneg) reunig = seal
reunig morleue = harbour/common seal
reunig gris = grey seal

Etymology: possibly from Old English hran (whale), from Proto-Germanic *harza/harza- (a kind of fish). Incidentally, the Irish name Rónán means “little seal” [source].

Middle Welsh (Kymraec) morhwch, morwch = seal, porpoise, dolphin
Welsh (Cymraeg) morwch, môr-hwch = seal, porpoise, dolphin
Old Cornish morhoch = porpoise
Middle Cornish (Cernewec) morhoch = porpoise
Cornish (Kernewek) morhogh = porpoise
Middle Breton (Brezonec) morhouch, mourouch, moroch = porpoise
Breton (Brezhoneg) morhoc’h = porpoise

Etymology (Welsh): from môr (sea) and hwch (calf). The words in Cornish and Breton come from similar roots [source].

Middle Welsh (Kymraec) morylo = seal
Welsh (Cymraeg) morlo [ˈmɔrlɔ] = seal, sealskin
morlo cyffredin = common seal
morlo llwyd = grey seal
Breton (Brezhoneg) leue-mor = seal

Etymology (Welsh): from môr (sea) and llo (calf). The word in Breton come from similar roots [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Unlimited Web Hosting - Kualo

Sea Monsters

Words for whale in Celtic languages.

Some species of whales that may be found around the Celtic lands include the humpback whale (Megaptera novaeangliae), the North Atlantic right whale (Eubalaena glacialis), the common minke whale (Balaenoptera acutorostrata), the sei whale (Balaenoptera borealis), the fin whale (Balaenoptera physalus), and the killer whale or orca (Orcinus orca). Other species are available.

Proto-Celtic *mori-mīlo = whale
Old Irish (Goídelc) míl mór / bled / bledmil = whale, sea monster
Middle Irish (Gaoidhealg) murimil / bled = whale, sea monster
Irish (Gaeilge) míol mór = whale
míol mór an oighir = humpback whale
míol mór an oighir = North Atlantic right whale
droimeiteach beag = common minke whale
droimeiteach = fin whale
mhadadh-cuain = killer whale
Scottish Gaelic (Gàidhlig) mial-mhór / muc-mhara / blaoch / bleth / bleidh mhiol = whale
muc-mhara dhronnach, muc-mhara chrotach = humpback whale
muc-mhara cheart thuathach = North Atlantic right whale
muc-mhionc choitcheann, rorcual-beag = common minke whale
muc-mhara nan saoidhean = sei whale
muc-mhara dhruim-iteach / muc-an-sgadain = fin whale
cráin dhubh / grampar = killer whale
Manx (Gaelg) meeyl mooar, muc varrey = whale
feer-whale = right whale
muc-varrey Minke = minke whale
Welsh (Cymraeg) morfil = whale, sea monster, the constellation Cetus (the Whale)
morfil cefngrwm = humpback whale
morfil cywir / morfil walbon = right whale
morfil pigfain = common minke whale
morfil sei / morfil asgellog sei = sei whale
morfil asgellog llwyd = fin whale
morfil danheddog / morfil ffyrnig / lleiddiad = killer whale
Cornish (Kernewek) morvil = whale
Breton (Brezhoneg) morvil = whale
balum askellek = humpback whale
balum reizh du = North Atlantic right whale
skoazog = killer whale

Etymology: these words mean ‘sea creature’, ‘large beast’, ‘sea pig’ or something similar.

WHALE

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, MacBain’s Dictionary, In Dúil Bélrai English – Old-Irish Glossary, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau, TermOfis

Water Snakes (Eels)

Words for eel in the Celtic languages.

In Celtic-speaking areas, the most common species of eels are the European eel or silver eel (Anguilla anguilla) ,and the European conger (eel) (Conger conger). Other eels are available.

Old Irish (Goídelc) escong / escumg / esconga / escuma = eel
Irish (Gaeilge) eascann [ˈasˠkən̪ˠ] = eel, reptile, snake
eascann abhann = freshwater eel
eascann choncair / eascann mhara = conger eel
Scottish Gaelic (Gàidhlig) easgann [esgən̪ˠ] / feasgainn [fesgɪn̪ʲ] = eel
easgann-mhara / easgann-dhubh a’ chladaich = conger eel
Manx (Gaelg) astan = eel
astan marrey = sea eel, conger eel
Welsh (Cymraeg) llysywen / ‘slywen = eel
llysywen ariannaidd = silver eel
llysywen fôr (y môr) / congren = European conger eel
Cornish (Kernewek) sylli = eel
Breton (Brezhoneg) silienn = eel
silienn-dour-dous = European eel
silienn-vor = European conger eel

Etymology: possibly from *esc (water) and the Proto-Indo-European *h₂éngʷʰis (snake).

Eels

Should you find that eels have infested your hovercraft, as they often do, here’s how you can say that in Celtic languages:

  • Irish: Tá m’árthach foluaineach lán d’eascanna
  • Scottish Gaelic: Tha a’ bàta-falbhain agam loma-làn easgannan
  • Manx: Ta my lhong chrowal lane dy astanyn
  • Cornish: Leun a sylli yw ow skath bargesi
  • Welsh: Mae fy hofrenfad yn llawn llyswennod
  • Breton: Leun gant sili eo ma dourruzer

This phrase in many more languages

Here’s a song I wrote some years ago which features hovercrafts and eels and has verses in Welsh and Irish.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, MacBain’s Dictionary, In Dúil Bélrai English – Old-Irish Glossary, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau, TermOfis

Trout

Words for trout and related fish in the Celtic languages.

Trout

Old Irish (Goídelc) brecc = trout
Irish (Gaeilge) breac [bʲɾʲak] = trout; fish
breac buí / breac rua = brown trout
breac-mara = sea trout
Scottish Gaelic (Gàidhlig) breac [brʲɛxɡ] = trout
breac-donn, breac-mara, breac-sàile = brown/sea trout
Manx (Gaelg) brack/breck = trout, brown trout; speckled, spotted
breck awin / breck dhoan = brown trout
breck gial = sea trout
Welsh (Cymraeg) brychyn = a speckled one, freckled person, freckled face; trout
brychiad = spotted or freckled person; sea trout, sewin
brych y dail = sea trout, sewin

Etymology: from the Proto-Celtic *brikkos (speckled, spotted). from the Proto-Indo-European *perḱ- (motley, coloured, spotted).

Some trout-related expressions:

  • Irish: Chomh folláin le breac = as fit as a fiddle (“as healthy as a trout”)
  • Irish: An breac sa bhainne = the fly in the ointment (“the trout in the milk”)
  • Irish: Ní breac é go raibh sé ar an bport = don’t count your chickens before they’re hatched (“It’s not a trout until it’s in the port”)
  • Manx: Ta breck ‘sy laue ny share na braddan ‘sy lhingey = A bird in the hand is worth two in the bush (“The trout in the hand is better than the salmon in the pool”)
  • Manx: Ta breck ‘sy vainney = a fly in the ointment (“a trout is in the milk”)
  • Manx: T’eh cha follan as breck = He’s a fit as a fiddle (“He’s as healthy as a trout”)
Welsh (Cymraeg) brithyll = trout
brithyll môr = sea trout, salmon trout
Old Cornish breithil = trout
Cornish (Kernewek) brythel = trout
Breton (Brezhoneg) brezel = mackerel

Etymology: from the Proto-Celtic *mrixtil(l)o- / *mr-ī- (trout).

Cornish (Kernewek) truth = trout
Breton (Brezhoneg) dluzh = trout
dluzh fario = brown trout
dluzh-mor = sea trout

Etymology: unknown

The species of trout most common found in and around the Celtic speaking lands are the brown trout (Salmo trutta), and the sea trout (Salmo trutta trutta), which is also known as finnock in Scotland, sewin in Wales and white trout or salmon trout in Ireland [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, MacBain’s Dictionary, In Dúil Bélrai English – Old-Irish Glossary, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau, TermOfis

Salmon

Words for salmon in the Celtic languages. The species of salmon most common found around Celtic speaking lands is the Atlantic salmon (Salmo salar). Other species of salmon are available.

There are three words for salmon in Proto-Celtic: *esoxs / *esāk, *φenk-īnjo and *φorko. Only the first one has descendents in the modern Celtic languages.

Proto-Celtic *esoxs / *esāk = salmon
Gallaecian *īsis = salmon
Gaulish *esoks = salmon
Old Irish (Goídelc) eo [eːo̯] = salmon
Irish (Gaeilge) eo [oː / ɔː] = salmon; noble being, prince
Scottish Gaelic (Gàidhlig) [jɔː] = salmon (archaic)
eog = salmon
Proto-Brythonic *esāx = salmon
Middle Welsh (Kymraec) ehawc = salmon
Welsh (Cymraeg) eog [ˈɛ.ɔɡ / ˈeː.ɔɡ] = salmon, sea-trout, sewin, samlet
Old Cornish ehoc = salmon
Cornish (Kernewek) eghek = salmon
Middle Breton eheuc = salmon
Breton (Brezhoneg) eog = salmon

Etymology: possibly from the Proto-Indo-European *peysḱ- (fish).

Old Irish (Goídelc) bratán = salmon
Irish (Gaeilge) bradán [bˠɾˠəˈd̪ˠaːn̪ˠ / ˈbˠɾˠad̪ˠaːnˠ / ˈbˠɾˠɑd̪ˠɑnˠ] = salmon
Scottish Gaelic (Gàidhlig) braden [bradan] = salmon
Manx (Gaelg) braddan = salmon

Etymology: from the Old Irish brat (captivity, bondage, robbery) and án (diminutive suffix).

Welsh (Cymraeg) samon / samwn = salmon
Cornish (Kernewek) sowman = salmon
Breton (Brezhoneg) somon = salmon

Etymology: from the English salmon, from the Middle English samoun, samon, saumon (salmon), from the Anglo-Norman saumon (salmon), from the Old French saumon, from the Latin salmō (salmon), either from the Proto-Celtic *esoxs / *esāk, or from the Latin saliō (to leap).

Salmon Jumping Falls (NPS/D. Jacob)

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, MacBain’s Dictionary, In Dúil Bélrai English – Old-Irish Glossary, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau, TermOfis

Fish

Words for fish in the Celtic languages.

Proto-Celtic *ɸēskos = fish
Old Irish (Goídelc) íasc = fish
Irish (Gaeilge) iasc [iəsˠk] = fish, to fish
iasc (uisce) abhann / locha [iəsˠk] = river / lake fish, freshwater fish
iasc farraige / iasc mara [iəsˠk] = sea-fish, saltwater fish
Scottish Gaelic (Gàidhlig) iasg [iəsg] = fish, Pisces
iasg fìor-uisge = freshwater fish
iasg mara = saltwater fish
Manx (Gaelg) eeast = fish
eeast awin = freshwater fish
eeast marrey = marine fish, sea fish
Proto-Brythonic *uɨsk = fish
Welsh (Cymraeg) Wysg [uːɨ̯sk / ʊi̯sk] = Usk (river)

Etymology: from the Proto-Indo-European *pisḱ-/peysḱ- (fish). The name of the river Exe comes from the same root, as does Exmoor, where the river rises, Exmouth, where it meets the sea, and Exeter, which stands on the river.

Welsh (Cymraeg) pysgod [ˈpəsɡɔd] = fish(es), Pisces
pysgod aweddwr / pysgod dŵr croyw / pysgod dŵr glân [iəsˠk] = freshwater fish
pysgod (y) môr [iəsˠk] = sea fish, saltwater fish
Cornish (Kernewek) pysk [pɪːsk] / pesk = fish
Breton (Brezhoneg) pesked = fish

Etymology: from the Latin piscātus, past participle of piscor (to fish), from piscis (fish), from Proto-Indo-European *pisḱ-/peysḱ- (fish).

Interesting idioms related to fish:

  • Irish: Iasc as uisce i do bhéal! = Restrain your tongue! (“Fish out of water in your mouth”)
  • Irish: Ar iascadh libh? = Did you catch fish / succeed in your quest
  • Irish: Ar iascach ar dhuine = to fish information from sb
  • Welsh: pysgota mewn dŵr llwyd = to fish in troubled waters

Fish

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, MacBain’s Dictionary, In Dúil Bélrai English – Old-Irish Glossary, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau, TermOfis

Buzzards

Words for buzzard (Buteo buteo) and related birds of prey in the Celtic languages. Some appear to be related to each other, others are not.

Irish (Gaeilge) clamhán = (common) buzzard, bald patch, dodder
clamhán lópach = rough-legged buzzard (Buteo lagopus)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) clamhan [kl̪ˠavan] / claman [kl̪ˠaman] = buzzard
stannaire = (common) buzzard
searrach-ruadh = (common) buzzard
gilm [ɡʲilʲim] = (common) buzzard
bleideir [bledʲɪrʲ] = (common) buzzard
bleideir-molach / bleideir-tònach / clamhan-molach / clamhan-tònach = rough-legged buzzard
Manx (Gaelg) shirragh / shyrragh = buzzard, falcon, kite, seeker, bird of prey
stannair = buzzard, hawk
shyrragh-ruy = (common) buzzard
shirragh mollagh / clowan liauyr-lurgagh = rough-legged buzzard
Welsh (Cymraeg) boda / bòd = buzzard, red kite, great bustard, bird of prey
boda llwyd / boda teircaill = (Common) buzzard
boda bacsiog / boda garwgoes = rough-legged buzzard
bwncath = buzzard
Cornish (Kernewek) bargos = buzzard
bargos gar arow = rough-legged buzzard
Breton (Brezhoneg) baou = buzzard
baou voutin = common buzzard
baou an toundra = rough-legged buzzard

Etymology: unknown

Old Irish (Goídelc) lon [l͈on] = blackbird
Irish (Gaeilge) lon / lon dubh = (Common / Eurasian) blackbird (Turdus merula),
lon creige ring ouzel (Turdus torquatus)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) lon [l̪ˠɔn] / lòn-dubh [l̪ˠɔnˈduh] = blackbird, ouzel
lon-monaidh = ring ouzel

Etymology: unknown

Proto-Celtic *traskl / *trozdi = thrush
Old Irish (Goídelc) truit = starling
Irish (Gaeilge) truis = thrush
Scottish Gaelic (Gàidhlig) druid [drɯdʲ] = starling, thrush
Manx (Gaelg) treshlen = song thrush
treshlen vooar = mistle thrush
Welsh (Cymraeg) tresglen = (mistle) thrush
tresglen y crawel = mistle thrush
Breton (Brezhoneg) drask(l) = thrush
drask-su = song thrush
drask-rouee = mistle thrush

Etymology: from the Proto-Indo-European *trozdo- (thrush).

Other Welsh words for blackbird include aderyn du (“black bird”), and pigfelyn (“yellow beak”).

A song thrush in Welsh is y fronfraith (“the speckled breast”), crecer, bronfraith y grug, aderyn bronfraith or bronfraith fawr.

Buzzard

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, MacBain’s Dictionary, In Dúil Bélrai English – Old-Irish Glossary, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau, TermOfis

Blackbirds

Words for blackbirds, thrushes, ouzels and starlings in Celtic languages.

Proto-Celtic *mesal-(s)kā / *meisalko = blackbird
Irish (Gaeilge) smólach = thrush
smólach ceoil = song thursh (Turdus philomelos)
smólach mór = mistle thrush (Turdus viscivorus)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) smèarach [smɛːrəx] / smaolach [smɯːl̪ˠəx] / smeòrach [smjɔːrəx] = thrush, mavis
smeòrach-choitcheann = song thrush
smólach mór = mistle thrush
Proto-Brythonic *miyalx- = blackbird
Welsh (Cymraeg) mwyalchen [muɨ̯ˈalχɛn / mui̯ˈalχɛn] = blackbird
mwyalchen y mynydd = ring ouzel
Cornish (Kernewek) molgh = thrush
molgh dhu = blackbird
molgh loos = song thrush
molgh glas = mistle thrush
molgh meneth = ring ouzel
Breton (Brezhoneg) moualc’h / moualc’h zu = blackbird
moualc’h-venez = ring ouzel

Etymology: from the Proto-Indo-European *h₂ems- (black, blackbird).

Old Irish (Goídelc) lon [l͈on] = blackbird
Irish (Gaeilge) lon / lon dubh = (Common / Eurasian) blackbird (Turdus merula),
lon creige ring ouzel (Turdus torquatus)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) lon [l̪ˠɔn] / lòn-dubh [l̪ˠɔnˈduh] = blackbird, ouzel
lon-monaidh = ring ouzel
Manx (Gaelg) llondoo = blackbird
lhonnag = (immature) blackbird
lhon ny keylley = mistle thrush
lhon fainnit / lhon ny greg = ring ouzel

Etymology: unknown

Proto-Celtic *traskl / *trozdi = thrush
Old Irish (Goídelc) truit = starling
Irish (Gaeilge) truis = thrush
Scottish Gaelic (Gàidhlig) druid [drɯdʲ] = starling, thrush
Manx (Gaelg) treshlen = song thrush
treshlen vooar = mistle thrush
Welsh (Cymraeg) tresglen = (mistle) thrush
tresglen y crawel = mistle thrush
Breton (Brezhoneg) drask(l) = thrush
drask-su = song thrush
drask-rouee = mistle thrush

Etymology: from the Proto-Indo-European *trozdo- (thrush).

Other Welsh words for blackbird include aderyn du (“black bird”), and pigfelyn (“yellow beak”).

A song thrush in Welsh is y fronfraith (“the speckled breast”), crecer, bronfraith y grug, aderyn bronfraith or bronfraith fawr.

blackbird

Here’s a tune I wrote called The Blackbird’s Tail / Cynffon yr Aderyn Du:

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, MacBain’s Dictionary, In Dúil Bélrai English – Old-Irish Glossary, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau, TermOfis

Jays

Words for jays in Celtic languages.

Irish (Gaeilge) scréachóg = jay, shrill-voiced bird
scréachóg choille = (Eurasian) jay (Garrulus glandarius)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) sgreuchag [sɡrʲiaxaɡ] = jay, nightjar, heron, gull, owl (a screeching bird); screacher, screamer; shrill woman
sgreuchag-choille [sɡrʲiaxaɡ xɤl̪ʲə] = (Eurasian) jay
Manx (Gaelg) screeaghag = jay
screeaghag cheylley = (Eurasian) jay
Welsh (Cymraeg) (y)sgrech [(ə)sˈkreːχ] = jay, starling; scream, screech, shriek
(y)sgrechog [(ə)sˈkreːχɔɡ] = jay, parrot; screaming, screeching, squealing
(y)sgrech y coed [(ə)sˈkreːχ ə kɔid] = (Eurasian) jay, starling

Etymology: these all mean something like “screecher / screamer (of the woods)”.

Cornish (Kernewek) kegin = jay
Breton (Brezhoneg) kegin-derv = (Eurasian) jay

Etymology: unknown

Eurasian Jay.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, MacBain’s Dictionary, In Dúil Bélrai English – Old-Irish Glossary, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau, TermOfis

Owls

Words for owls in Celtic languages.

Old Irish (Goídelc) ulchobc(h)án / ulchubc(h)án = owl
Irish (Gaeilge) ulchabhán / ulcachán = (barn) owl (Tyto alba)
ulchabhán donn = tawny/brown owl (Strix aluco)
ulchabhán réisc / ulchabhán chluasgearr = short-eared owl (Asio flammeus)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) ullaid [ul̪ˠadʲ] = (barn) owl
ullaid-sgreuch = barn owl
Manx (Gaelg) hullad = owl
hullad vane / hullad soailt = barn owl
hullad ghoan = tawny/brown owl
hullad eairkagh = long-eared owl (Asio otus)
hullad ny gurreeyn = short-eared owl
Cornish (Kernewek) oula / ula = owl
ula gwynn = barn owl
ula kernek = long-eared owl
ula gwenn = short-eared owl

Etymology: probably of imitative origin

Irish (Gaeilge) cailleach oíche = barn owl
Scottish Gaelic (Gàidhlig) cailleach-oidhche [kal̪ʲəxˈɤ̃ĩçə] = (tawny) owl, spiritless fellow
cailleach-oidhche gheal = barn owl
Manx (Gaelg) caillagh oie = barn owl, white owl

Etymology: means literally “night crone/witch”

Irish (Gaeilge) ceann cait = long-eared owl
Manx (Gaelg) kione kiyt = long-eared owl

Etymology: means literally “cat head”

Proto-Celtic *kawannos = owl
Gaulish *cauannos = owl
Scottish Gaelic (Gàidhlig) comhachag [kõ.əxag] = owl
comhachag-ruadh / comhachag-dhonn = tawny/brown owl
comhachag-adharcach = long-eared owl
comhachag-chluasach = short-eared owl
Welsh (Cymraeg) cuan = owl
Cornish (Kernewek) kowan [ˈkɔwan / ˈkɔwɐn] = owl
Old Breton couann = owl
Breton (Brezhoneg) kaouenn = owl
kaouenn penn-tev = tawny/brown owl

Etymology: from the Proto-Indo-European *kaw- (owl) – of imitative origin. Related to the Latin căvannus (night owl) [source].

Welsh (Cymraeg) tylluan [təˈɬɨ̞.an / təˈɬiː.an] = owl
tylluan wen / tylluan ysgubor = barn owl
tylluan frech / tylluan felynddu / tylluan y coed / tylluan lwyd / tylluan rudd / y dylluan fig = tawny/brown owl
Breton (Brezhoneg) toud penn-kazh = long-eared owl
toud-lann = short-eared owl

Etymology: probably of imitative origin. I’m not sure if these words are cognate.

Breton (Brezhoneg) grell voutin = barn owl

Etymology: unknown

Welsh (Cymraeg) gwdihŵ [ɡʊdɪˈhuː] = owl
gwdihŵ frech / gwdihŵ goch = tawny/brown owl

Etymology: probably of imitative origin

The owls included here are commonly found in Celtic-speaking lands. Other types of owls are available.

tylluan/owl

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, MacBain’s Dictionary, In Dúil Bélrai English – Old-Irish Glossary, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau, TermOfis