Person, people, human

Words for person, people and related words in Celtic languages.

Colourful people in Llandudno

Proto-Celtic *gdonyos = person
Old Irish (Goídelc) duine [ˈdunʲe] = person
duineta = human
dóenacht [ˈdoːi̯naxt] = humanity
Middle Irish (Gaoidhealg) duine = human, human being, man, mankind, person
Irish (Gaeilge) duine [ˈd̪ˠɪnʲə] = human being, man, mankind, person, people, one
duineata = human, kindly
duineatacht = humaneness, kindliness
duiniúil = human, natural, kindly
duiniúlacht = humanity, kindliness
Scottish Gaelic (Gàidhlig) duine [dɯn̪ʲə] = fellow, person, man, husband, (any)one
daonnachd [dɯːn̪ˠəxg] = humanity, charity, benevolence, liberality, hospitality
duine-uasal = gentleman
Manx (Gaelg) dooinney [ˈd̪uːnʲə] = human, man, fellow, husband
deiney = human, man, menfolk
dooinnalys = humanity, human nature
dooinnidaght = humaneness
Proto-Brythonic *dün [ˈdyːn] = human, person
Middle Welsh (Kymraec) din, dyn = man, human being
Welsh (Cymraeg) dyn [dɨːn / diːn] = man, human being; person, one, anyone; mankind, the human race; manservant, vassal; manly or competent person
dynes [ˈdənɛs] = woman
dynegwr, dynegydd = anthropologist
dynfarch [ˈdənvarχ] = centaur
dyneidd(i)o = to render man-like or human, personify, humanize, civilize, tame, refine
dyneiddiol = humanistic, humanitarian, humanizing, civilizing
Old Cornish den = man, person
Cornish (Kernewek) den [dɛ:n / de:n] = man, guy, human, person
dengerenjedhek, dengerensedhek = humanitarian
denladh = homicide, manslaughter
denladhyas = assassin, killer, murderer
denses = humanity
Old Breton den / don = man, person
Middle Breton den = man, person
Breton (Brezhoneg) den [ˈdẽːn] = human being, person, man, husband

Etymology: from the Proto-Indo-European *dʰéǵʰom-yo- (earthling, human), from *dʰéǵʰōm (earth), which is also the root of the English words human, humus and (bride)groom [source].

Old Irish (Goídelc) popul [ˈpobul] = people; tribe, nation, inhabitants; folk; populace, crowd
Middle Irish (Gaoidhealg) popul = people
Irish (Gaeilge) pobal [ˈpˠɔbˠəlˠ / ˈpˠʌbˠəlˠ] = people, community; parish, congregation; population
pobalscoil = community school
poblacht = republic
poblachtach = republican
teach pobail = church, chapel
teange an phobail = vernacular
Scottish Gaelic (Gàidhlig) poball [pobəl̪ˠ] = folk, people; community; laity, lay people
poballach [pobəl̪ˠəx] = popular, populous
poblachd [pɔbl̪ˠəxg] = republic
Manx (Gaelg) pobble = people, population, community, folk, congregation, masses
pobbylagh = public, populous
pobblaght = republic
Proto-Brythonic *pobl = people
Middle Welsh (Kymraec) pobyl = people
Welsh (Cymraeg) pobl [ˈpʰɔbl̩ˠ / ˈpʰɔbl̩] = people, public, nation, tribe, crowd, inhabitants
pybl = people, the common person, folk
poblog = populous, peopled, populated; popular, acceptable; common
poblogaeth = population, populousness
poblogedig = populated, inhabited
poblogeiddio = to popularize
poblogi = to populate, people, inhabit; to popularize
Old Cornish popel = people
Cornish (Kernewek) pobel = people
pobla = to populate
poblans = population
poblansorieth = demographics
poblansoriethek = demographic
Breton (Brezhoneg) pobl = people, multitude

Etymology: from the Latin populus (people, nation, community), from the Proto-Italic *poplos (army) [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

To Choke

Words for to choke in Celtic languages.

Old Irish (Goídelc) tachtad = to choke
Irish (Gaeilge) tacht = to choke, strangle, suffocate (verb noun = tachtadh)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) tachd [taxɡ] = to choke, strangle, throttle, clog (verb noun = tachdadh)
Manx (Gaelg) toghtey = to foul, clog, choke, strangle, throttle, garrotte, jugulate
Welsh (Cymraeg) (ys)tagu = to choke, stifle, suffocate, strangle, throttle, cough
Cornish (Kernewek) taga [‘taga / ‘tægɐ] = to choke, clog, strangle, suffocate
Breton (Brezhoneg) tagañ = to strangle, choke, attack

Etymology: possibly from the Proto-Indo-European *tak- (to be quiet) [source], the same root as the English word tacit [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Fire Angels

Words for fire in Celtic languages.

Proto-Celtic *teɸnets = fire
Old Irish (Goídelc) teine [ˈtʲenʲe] = fire
Irish (Gaeilge) tine [ˈtʲɪnʲə] = fire, conflagration; incandescence, flame; luminosity, glow; flash; inflammation
Scottish Gaelic (Gàidhlig) teine [tʲenə] = fire, flame, conflagration
Manx (Gaelg) çhenney = elemental fire, lightning, rickets
Middle Welsh (Kymraec) tan [taːn] = fire
Welsh (Cymraeg) tân [taːn] = fire, conflagration, bonfire, flame, spark, light (for a cigarette), match; high temperature (from fever)
Cornish (Kernewek) tan [ta:n / tæ:n] = fire
Breton (Brezhoneg) tan [ˈtɑ̃ːn] = fire

Etymology: from the Proto-Indo-European *tep- (to be warm) [source].

Old Irish (Goídelc) aingel [ˈaŋʲɡʲel] = angel
Irish (Gaeilge) aingeal [ˈæɲɟəl] = angel; fire, lighted coal
Scottish Gaelic (Gàidhlig) aingeal [ˈãĩŋʲgʲəl̪ˠ] = angel, messenger, fire, light, sunshine; brightness, light; signal fire, beacon; warmth
Manx (Gaelg) aile [ail] = fire
ainle = angel
Welsh (Cymraeg) angel [ˈaŋɛl] = angel
Cornish (Kernewek) eledh = angel
Breton (Brezhoneg) ael = angel

Etymology: from the Late Latin angelus (angel, messenger), from the Ancient Greek ἄγγελος (ángelos – messenger) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Beltane

To Burn

Words for to burn in Celtic languages.

Proto-Celtic *lāɸ-sk-ī- = to burn
Old Irish (Goídelc) loscim = burn
Irish (Gaeilge) loisc = to burn, fire, scorch, sear, sting – (verb noun = loscadh)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) loisg [l̪ˠɔʃɡ̊ʲ] = to burn, inflame, consume, parch, singe; scorch, scald; fire (a gun) – (verb noun = losagadh)
Manx (Gaelg) losht = to burn, burn up, burn away, incinerate, cremate, fire, alight – (verb noun = lostey)
Welsh (Cymraeg) llosgi [ˈɬɔskɪ / ˈɬɔski] = to be on fire, blaze, be alight, be burnt or be fired, burn up, burn down, burn away; be inflamed, smart, sting, be sunburnt; be inflamed with anger, passion, etc
Cornish (Kernewek) leski [lɛski] = to burn
Old Breton lescsit = to burn
Breton (Brezhoneg) leskiñ / loskañ = to burn

Junior Jarl squad

Etymology: from the Proto-Indo-European lāp- (to burn, shine) [source].

Sources: Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

To search

Words for to search / track in Celtic languages.

Old Irish (Goídelc) lorg = path, track
Irish (Gaeilge) lorg [ˈl̪ˠɔɾˠəɡ / ˈl̪ˠʌɾˠəɡ] = to track, trace; seek, search for
Scottish Gaelic (Gàidhlig) lorg [ˈl̪ˠɔrɔg] = to trace, track, search, pursue, follow by scent or footprints
Manx (Gaelg) lorgey = to trace, track, pursue

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary

Welsh (Cymraeg) chwilio [ˈχwɪljɔ / ˈχwɪljɔ] = to search, seek; trace, investigate, examine; rummage, ransack; try
Cornish (Kernewek) hwilas [‘ʍilas / ‘ʍilɐz] = to seek, look for, attempt, try, search
Breton (Brezhoneg) c’houilia = to search

I spy

Sources: Wiktionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Wet

Words for to wet in Celtic languages.

Proto-Celtic *wlikʷos = to wet
Old Irish (Goídelc) fliuch [fʲlʲiu̯x] = wet
Irish (Gaeilge) fliuch [fʲlʲʊx] = wet
Scottish Gaelic (Gàidhlig) fliuch [flux] = wet, watery, rainy, moist, damp, oozy, fluid, liquid
Manx (Gaelg) fliugh = wet, soggy, inclement, marshy, swampy, humid, dank, watery or waxy (of potatoes)
Proto-Brythonic *gwlɨb [ˈɡwlɨːb] = wet
Old Welsh gulip = wet
Middle Welsh (Kyrmaec) gulip / gwlyp = wet
Welsh (Cymraeg) gwlyb [ɡwlɨːb / ɡwliːb] = wet, moist, fluid, liquid; rainy; addicted to drink; drink, liquor, gravy
Cornish (Kernewek) glyb [glɪ:b] = moist, damp, wet
gleb [gle:b] = moist, damp, wet
Old Breton gulip = wet
Middle Breton gloeb / glueb = wet
Breton (Brezhoneg) gleb = wet, humid

Macro Mondays: Wet.

Etymology: from the Proto-Indo-European *wleykʷ- (moist, to wet) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Dry

Words for dry and to dry in Celtic languages.

Old Irish (Goídelc) tírim = dry
Irish (Gaeilge) tirim [tʲɾʲɪmʲ] = dry, parched, thirsty, without mortar, solid, bare
triomú = to dry
Scottish Gaelic (Gàidhlig) tirim [tʲirʲɪm] = arid, dry; droughty, mealy
tiormaich [tʲirəmɪç] = to dry, make dry, parch, dry up
Manx (Gaelg) çhirrym [tʲɾʲɪmʲ] = arid, dry, waterless, sapless
chyrmaghey = to dry, dry up

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary

Proto-Brythonic *sɨx [ˈsɨːx] = dry
Old Welsh sech = dry, arid
Middle Welsh (Kymraec) sych = dry, arid
Welsh (Cymraeg) sych [sɨːχ / siːχ] = dry, arid
sychu [ˈsəχɨ / ˈsəχi] = to dry; drain, deplete; become dry, dry up, wither; heal, wipe
Cornish (Kernewek) segh [ze:h] / sygh [sɪ:x] = arid, dry
segha [‘sɛha / ‘zɛhɐ] = to dry, wipe
Breton (Brezhoneg) sec’h [ˈsɛːχ] = dry, unproductive (field)
sec’hañ = to dry

Etymology: from the Latin siccus (dry, sober, thirsty) [source].

Drying Laundry

Sources: Wiktionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

To Wash

Words for to wash in Celtic languages.

Proto-Celtic *nigyeti = to wash
Old Irish (Goídelc) nigid = to wash
Irish (Gaeilge) nigh [nʲɪɟ / n̠ʲiː] = to wash
Scottish Gaelic (Gàidhlig) [ɲiː] = to wash, cleanse, purify, bathe
Manx (Gaelg) niee = to wash, launder, bathe, pan, flush

Etymology: from the Proto-Indo-European *neygʷ- (to wash) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary

Proto-Celtic *wolk- = wet, milk
Old Irish (Goídelc) folcaid = washes
Irish (Gaeilge) folc(tha) = to bathe, wash, lave; pour down, shed; dip, immerse, submerge
Welsh (Cymraeg) golchi [ˈɡɔlχɪ/ ˈɡɔlχi] = to wash, rinse; burnish; cleanse, purify; flow over or past; coat; beat, thump
Cornish (Kernewek) golhi [‘gɔlhi] = to wash, bathe
Breton (Brezhoneg) gwalc’hiñ = to wash

Mother Mom Sea Otter Holds Pup 7 of 9 Sea Otter (Enhydra lutris), female, marine mammal, with her baby pup

Sources: Wiktionary, teanglann.ie, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

To Sit

Words for to sit in Celtic languages.

Proto-Celtic *sedo- = to sit
Irish (Gaeilge) suigh [sˠɪɟ / sˠiː] = to sit; set, let, rent; seat, place, locate, settle, arrange, fix, establish
Scottish Gaelic (Gàidhlig) suidh [suj] = to sit down; incubate, sit on eggs
Manx (Gaelg) soie = to sit, situate, mount, invest
Proto-Brythonic *estied = to sit
Old Welsh estid = to sit
Welsh (Cymraeg) eistedd [ˈei̯sdɛð / ˈei̯sdɛð] = to sit, be seated, kneel, exercise judicial authority, sit in judgement; be in session, rest, be still; fit well; occupy, be in possession (of land), settle, remain, dwell; incubate, brood
Old Cornish estid = to sit
Cornish (Kernewek) esedha [ɛ’zɛða / (ə)’zɛðɐ] = to sit, take a seat
Breton (Brezhoneg) sichañ = to sit, lie, be located; beseige, lay siege to

One of the doggie denizens of Gleann Cholm Cille

Etymology: from the Proto-Indo-European *sed- (to sit) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

To Stand

Words for to stand in Celtic languages.

Proto-Celtic *sista- = to stand
Celtiberian sistat = to stand
Old Irish (Gaídelc) sessam = standing (by/fast), defending, standing resisting, holding out, making a stand
Irish (Gaeilge) seas [ʃasˠ] = to stand, stop, stay, last, keep, remain valid, bear, endure, resist, withstand, stand up for, defend
Scottish Gaelic (Gàidhlig) seas [ʃes] = to stand, maintain, support, defend, continue, endure, stop, stand by
Manx (Gaelg) shass [ʃas] = to stand
Proto-Brythonic *stab- = to stand
Welsh (Cymraeg) sefyll [ˈsɛvɨ̞ɬ / ˈseːvɪɬ] = to stand, be standing or upright, be or remain on one’s feet; stand (up), get up; stand or tread (on); to be located, lie; to come to a halt, stand still, stop, come to end, cease, fail
Cornish (Kernewek) sevel [‘sɛvɛl / ‘zɛvɐl] = to stand, arise, get up, rise, halt, raise up, abstain from
Breton (Brezhoneg) sevel = to rise, lift, remove, draw, build, train, compose, sell, invent, push, repay

Polyglot Conference 2018

Note: the Brythonic words may not come from the same root as the Goidelic words.

Etymology: from the Proto-Indo-European *stísteh₂ti (to be standing up, be getting up), from *steh₂- (to stand) [source].

The sist part of exist, resist, desist, consist, etc comes from the same root, via the Latin sisto (I stand, set, place, appear) [source]

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau