Sieving Riddles

Today we’re looking at the words for sieve and related things in Celtic languages.

Woman hands sieving flour

Proto-Celtic *krētros = sieve
Old Irish (Gaoidhealg) críathar = sieve
Middle Irish (Gaoidhealg) críathar = sieve, riddle
críatharach = marsh, morass, boggy wasteland
críathrad = act of winnowing, sifting, riddling
críathraid = sifts, riddles, spreads
Irish (Gaeilge) criathar [ˈcɾʲiəhəɾˠ / ˈcɾʲiːhəɾˠ] = sieve, riddle
criathach = pitted, perforated, swampy
criathrú = winnowing, sifting, honeycombing
criathradóir = winnower, sifter, maker of sieves
criathraigh = to sieve, winnow, riddle, sift, honeycomb
criathróir = animal surefooted on boggy ground
criathar meala = honeycomb
criathar mín = fine sieve
Scottish Gaelic (Gàidhlig) criathar [krʲiə.ər] = riddle, sieve
criathar-tomhais = bushel (measure and implement)
criathar-garbh = riddle (implement)
criatharair [krʲiəhərɛrʲ] = sieve-maker
criathradh [krʲiarəɣ] = (act of) filtering
Manx (Gaelg) creear = sieve, riddle
creearey = sieve, pan, sift, riddle
creear meein = fine sieve
creear garroo = rough sieve
jannoo creear = to honeycomb
Proto-Brythonic *kruɨdr = wandering, sieve
Old Welsh cruitr = winnowing shovel
Middle Welsh (Kymraec) cruidir, crwydr = sieve
Welsh (Cymraeg) crwydr [ˈkrʰʊɨ̯dr̩ / ˈkrʰʊi̯dr̩] = a wandering, a roaming; misfortune, trouble, confusion, rout, dispersion; a straying, aberration, error; winnowing-fan, winnowing-shovel, sieve
crwydro = to wander, roam, stroll, gad about, stray, go astray, deviate, digress
crwydredig = wandering, vagrant, roving, stray
crwydro = barn, granary, farm building
crwydrwr = wanderer, vagrant, vagabond, rover, nomad
Old Cornish croider = sieve, riddle
Middle Cornish croider, crodar = sieve, riddle
Cornish (Kernewek) kroder = coarse sieve, strainer, riddle
kroder kroghen = bodhrán, hold-all
Old Breton croitir = sieve, riddle
Middle Breton croezr = sieve, riddle
Breton (Brezhoneg) krouer = sieve, riddle, screen
krouerañ = to sift, riddle, sieve
krouer liammoù = link generator
rakkroueriañ = pre-screening

Etymology: from the Proto-Indo-European *krey-trom (sieve) from *krey- (to sift, separate, divide) [source].

Words from the same PIE root include crime, crisis, riddle and secret in English, ceart (right, correct, true) in Irish, and crynu (to tremble, shake) and ergryn (horror, dread) in Welsh [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Brushes and Broom

Today we’re looking at the words for brush, broom and related things in Celtic languages.

brooms

Words marked with a * are reconstructions.

Middle Irish (Gaoidhealg) scúap [skuə̯b] = brush, broom, sheaf, bundle
scúapad = act of sweeping
scúapaire = sweeper
Irish (Gaeilge) scuab [sˠkuəbˠ] = besom, broom; brush; sheaf, armful, bundle; to sweep
scuabach = sweeping, flowing; gusty
scuabachán = sweeping, sweepings
scuabadh = to sweep, wash
scuabadóir = sweeper
scuabán = little besom, little brush, little sheaf, armful, bundle
scuab fiacla = toothbrush
scuab ghruaige = hairbrush
scuab ingne = nailbrush
scuab phéinte = paintbrush
sreangscuab = wire brush
Scottish Gaelic (Gàidhlig) sguab [sguəb] = broom, besom, brush, sheaf
sguabte = brushed, swept
sguabanta = tidy, trim, clean
sguabadh = brushing, sweeping
sguabachan = brush
sguabag = gusty, wind, whisk, sheaf (of corn)
sguabadair = vacuum cleaner
sguabair = sweeper
sguab-aodaich = clothes brush
Manx (Gaelg) skeab = besom, broom
skeabey = brush, brushing, brush over, brush up, sweep, sweeping
skeabit = brushed, swept
skeaban daah, skeaban-slaa = paintbrush
skeaban feeackle = toothbrush
skeaban folt/fuilt = hairbrush
Proto-Brythonic *ɨskʉb = brush, broom
Middle Welsh (Kymraec) escup, yscub, ysgub = brush, broom
Welsh (Cymraeg) ysgub [ˈəsɡɨ̞b / ˈəsɡɪb] = sheaf, wheatsheaf, bundle; brush, broom, besom, quiver of arrows
ysgubell = brush, broom, besom, mop, bunch (of flowers)
ysgubo = to brush, sweep (away), make into sheaves
ysgubol = sweeping
ysgubwr = sweeper, sweep
ysgub blu = feather duster
priodas (coes) ysgub = informal wedding in which the parties jump over a broomstick in the presence of witnesses
Middle Cornish scibia = to sweep, brush
sciber = barn, any large room
scubilen = whip, scourge
Cornish (Kernewek) skub = sweeping
skubell, skubyllen = broom, brush
skubellik = paintbrush
skubell sugna = vacuum cleaner
skubell-wolghi = mop
skuber, skubores = sweeper
skubus = sweeping
skubya = to brush, sweep
skubyllen dhes = toothbrush
skubyon = refuse, sweepings
Breton (Brezhoneg) skub [ˈskyːp] = broom, brush, blade; sweep
skubell = broom, brush, blade; sweep
skubell-vroust(añ) = scrubbing brush
skuberez = sweeper

Etymology: from the Latin scōpa (broom) Proto-Indo-European *skeh₂p- (to prop) [source]. Words from the same Latin root include scopa (broom) in Italian, escoba (broom) in Spanish, and shqopë (heather, heath, briar) in Albanian [source]..

Broom

Proto-Celtic *banatlo- = broom (shrub)
Gaulish *balano- = broom (shrub)
Celtiberian *bálago-, *bálaco- = broom (shrub)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) bealaidh [bɛl̪ˠɪn] = broom (shrub)
bealaidh-Frangach, bealaidh-Sasannach = laburnum
Proto-Brythonic *banatlo- = broom (shrub)
Middle Welsh (Kymraec) banadil, banadyl, banadl = broom (shrub)
Welsh (Cymraeg) banadl, banal [ˈbanadl] = broom (shrub)
banadl Ffrainc = laburnum
Old Cornish banathel = broom (shrub)
Middle Cornish banal = broom (shrub)
Cornish (Kernewek) banadhel = broom (shrub)
Old Breton (Brethonoc) balan = broom (shrub)
Middle Breton (Brezonec) balain, balazn = broom (shrub)
Breton (Brezhoneg) balan [ˈbɑːlãn] = broom (shrub)
balaneg [bã.ˈnɑː.lek] = broom grove
balaenn [baˈlɑːɛn] = broom, brush

According to An Etymological Dictionary of the Gaelic Language by Alexander MacBain (1982), there is a cognate in Irish: beally/i, however it doesn’t appear in any of the Irish dictionaries I’ve checked.

Etymology: from the Proto-Indo-European *bʰenH-tlom (way, path) in the sense of “cleared path (in a wood)” [source].

The French word balai (broom, broomstick, brush) comes from the Gaulish *balano-, via Old French, Middle Breton and Old Breton [source]. The Spanish word bálago (straw, Spanish broom), comes from the same Gaulish root, via the Celtiberian *bálago-/*bálaco- [source].

Words same PIE roots possibly include bana (course, path, trajectory) in Swedish, baan (road, path, track, job, orbit) in Dutch, and Bahn (route, trail, railway)in German [source].

The shrub known as broom in Britain and Ireland is also known as common broom or Scotch broom, or Cytisus scoparius in Latin. It is a deciduous leguminous shrub native to western and Central Europe. Broom can also refer to similar plants, such as French broom and Spanish broom [source].

Twigs from the broom, and from other plants, can be tied to a stout stick and used to sweep things. Such implements are traditionally known as besoms or broom besoms, and became known simply as brooms [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Unlimited Web Hosting - Kualo

Ferns and Bracken

Today we’re looking at the words for fern, bracken and related things in Celtic languages.

Maidenhair Spleenwort

Proto-Celtic *ɸratis, *frati- = fern, bracken
Gaulish ratis = fern, bracken
Old Irish (Goídelc) raithnech [ˈr͈aθʲnʲex] = fern, bracken
Middle Irish (Gaoidhealg) raith = fern, bracken
Irish (Gaeilge) raithneach = fern, bracken
raithneachán = ferny place
raithneachúil = ferny
Scottish Gaelic (Gàidhlig) raineach [r̪ˠan̪ʲəx] = fern, bracken; hashish, weed
raith [r̪ˠɛ] = fern, bracken
raineachail = abounding in fern, ferny, like fern
Manx (Gaelg) renniagh = fern, bracken
renniaghoil = ferny
Proto-Brythonic *rrėdɨn = ferns, bracken
Middle Welsh (Kymraec) rhedyn = ferns, bracken
retinoc, redinauc, rhydynog = ferny
Welsh (Cymraeg) rhedyn [ˈr̥ɛdɨ̞n / ˈr̥eːdɪn] = ferns, bracken
rhedynen = fern
rhedyn eryraidd = bracken
rhedyna = to gather ferms
rhedynaidd = ferny
rhedyneg = ferny ground
rhedynog = ferny (land), abounding with ferns, fern-like, made of fern
Old Cornish reden = ferns, bracken
redenen = fern
Middle Cornish reden = ferns, bracken
redenen, redanen = fern
Cornish (Kernewek) reden = ferns, bracken
redenen = fern
Middle Breton reden = ferns, bracken
radenenn = fern
Breton (Brezhoneg) raden = ferns, bracken
radenenn = fern

Etymology: from the Proto-Indo-European *p(t)erH- (fern) [source].

The English word fern comes from the same PIE root, via the Old English fearn and the Proto-West-Germanic *farn [source].

Other words from the same PIE root include paparde (fern) in Latvian, paproć (fern) in Polish, and папрат (fern) in Bulgarian [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Emptiness

Today we’re looking at the words for empty, soft and related things in Celtic languages.

View from Sabhal Mòr Ostaig

Proto-Celtic *wāstos = empty
Old Irish (Goídelc) fás = empty, vacant, deserted
fásaogod to empty, despoil
Middle Irish (Gaoidhealg) fás = empty, vain, futile, vacant
Irish (Gaeilge) fás [fˠɑːsˠ / fˠaːsˠ] = waste, vacant, empty, void; wild, luxuriant
fásach = waste, desert; uncultivated, uninhabited region; empty, deserted place
fásaigh = to lay waste, leave uncultivated
Scottish Gaelic (Gàidhlig) fàs [faːs] = empty; barren, waste, uncultivated, fallow, desolate
fàsach = desert, wilderness, empty place
fàsaich = to depopulate, lay waste to a place, desolate
fàslach = hollow, void, cavity
fàslail = desolate, lonely, solitary
Manx (Gaelg) faase = feeble, weak; desolate, void, barren, infirm
faasagh = desert, desolate, waste place, wilderness
faaselagh = weakest part, poor part of lawn
faasoil = desert

Etymology: from the Proto-Indo-European *h₁weh₂- (to leave, abandon) [source].

Old Irish (Goídelc) folam = empty
Middle Irish (Gaoidhealg) folam, falam = empty, uninhabited, shallow, barren, destitute, vain, worthless
folma = emptiness
Irish (Gaeilge) folamh [ˈfˠɔl̪ˠəvˠ / ˈfˠaːl̪ˠə / ˈfˠɔlˠuː] = empty
folmhaigh = to empty, discharge, exhaust; purge, evacuate
folmhach empty, vacant, sapce, gap (between teeth)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) falamh [fal̪ˠəv] = empty, hollow, void
falamhachd = emptiness, voidness, vacancy, vacuum, void
falamhaich = to empty, void, evacuate
falamhaichte = emptied
Manx (Gaelg) follym = void, flat, shallow, barren, vacuous, waste, blank, empty, hollow, blank
folmaghey = to empty, void, hollow, vacate, deflate

Etymology: possibly from the Old Irish lomm (bare, naked, smooth) [source].

Middle Irish (Gaoidhealg) cúacca = empty
Proto-Brythonic *gwag = empty, vacant
Old Welsh guac = empty, desolate, vacant
Middle Welsh (Kymraec) gwac, gwag = empty, desolate, vacant
Welsh (Cymraeg) gwag [ɡwaːɡ] = empty, desolate, vacant, void, barren; meaningless, senseless, unsubstantial, frivolous, null and void, invalid
gwagedd = vanity, vainglory, conceit, empitness, unreality
gwagio = to empty, make empty, become empty
gwagle = empty place or space, vacuum, void, gap, chasm, space
Middle Cornish gwag = hungry, vain, void, vacant, at leisure; void, vacuum, hunger
Cornish (Kernewek) gwag = blank, empty, hollow, hungry, unfurnished, unoccupied, vacant
gwaga = to break into a cavity
gwagen = blank
gwagla = vacancy
gwagva = vacuum
gwakhe = to empty, vacate
Middle Breton goac = soft, tender
goacat = to soften
Breton (Brezhoneg) gwak = soft, tender
gwakaat = to soften
gwakadur = softening

Etymology: from the Vulgar Latin *vacus, from the Latin *vacuus (empty), from vacō (I am empty, void), from the Proto-Italic *wakos (empty), from the Proto-Indo-European *h₁weh₂- (to lack, empty) [source].

A Breton word for empty is goullo or gollo, the origins of which are not known.

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Soft and Tender

Today we’re looking at the words for soft and tender and related things in Celtic languages.

soft

Proto-Celtic *buggos = soft, tender
Old Irish (Goídelc) boc = soft, gentle, tender
Middle Irish (Gaoidhealg) boc = soft, gentle, tender, tepid
Irish (Gaeilge) bog [bˠɔɡ / bˠʌɡ] (noun) = soft, tender, flabby, indulgent, lenient, mellow (voice), mild (weather), loose, lukewarm
bog (verb) = to soften, become soft, ease, warm, get milder, move, loosen, rock
bogach = soft, boggy ground
bogachar = softness, bogginess
bogadh = softening, easement, movement, stir
bogánta = soft, squelchy
bogearraí = software
an rud a fhaightear go bog caitear go bog é = easy come, easy go
tóg go bog é = take it easy
Scottish Gaelic (Gàidhlig) bog [boɡ] = flabby, soft, limp, pulpy; moist, marshy, boggy, slopp; foolish; damp, humid; indulgent; spiritless; flat (in music); lax (in linguistics)
bogach = bog, fen, marsh, swamp, morass, quagmire
bogachadh = wetting, steeping, moistening, mellowing, softening, swilling
bathar-bog = software
Manx (Gaelg) bog = soft, easy, tender, flabby, pulpy, slack, limp, moist, soft-hearted, callow
boggagh = to soften, steep
strong>boggaghey = to soften, relax, ease, moisten, dissolve
boggyr = soft
boglagh = quagmire, morass, swamp, oozy, boggy
bog-roauyr = podgy
bog-vroiet = soft-boiled
bog- vroojit = squashy
Old Breton (Brethonoc) buc = soft, tender
Middle Breton (Brezonec) boug = soft, tender
Breton (Brezhoneg) bouk [buːk] = soft, cozy, heavy, stifling (weather)
boukaat [buˈkɑːt] = to soften, tenderize
boukted = softness, weakness

Etymology: from the Proto-Indo-European *bʰewgʰ- (to bend, curve, arch) [source].

The English word bog (wet spongy ground, marsh, swamp), was borrowed from the Irish or Scottish Gaelic bog [source]. English words from the same PIE root include badge, bagel, (to) bow, buck and bow (and arrow) [source].

Old Irish (Goídelc) muad = cloud, mist, fumes
Middle Irish (Gaoidhealg) muad, muadh = cloud, mist, fumes
Scottish Gaelic (Gàidhlig) muadh = soft, moist
Manx (Gaelg) meeley = soft, bland, smooth, yielding, soft-spoken, moisten, delicate, fine
Middle Welsh (Kymraec) medal, meddal [kam] = soft, yielding, tender, delicate, pliable
Welsh (Cymraeg) meddal [ˈmɛðal / ˈmeːðal] = soft, yielding, tender, delicate, pliable; mild, gentle, placid, tolerant, merciful, lax, inexperienced, foolish, weak
meddalu = to soften, become soft, thaw; to lenite, cause lenition
meddalaidd = soft, softish, tender, immature, foolish, weak
meddalder = softness, soft spot, tenderness, sensitivity
meddaledig = softened, soft, tender
meddalwedd = software
treiglad meddal = soft mutation
Middle Cornish medhal, meddal = soft, mollient, tender
medhalder = softness, tenderness, mildness, gentleness
Cornish (Kernewek) medhel = soft
medhelhe = to lenite, soften, absorb
medhelheans = lenition
medhelweyth = software
Middle Breton mezell = malleable, mean
Breton (Brezhoneg) mezel = malleable, mean, leprosy

Words marked with a * are reconstructions.

Etymology: unknown

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Crooked

Today we’re looking at the words for crooked and twisted and related things in Celtic languages.

Crooked

Proto-Celtic *kambos = twisted, crooked, bent
Gaulish Cambo- = found in place names
Old Irish (Goídelc) camm, cam [kam] = crooked, bent, curved, twisted; wavy, curly (hair)
Irish (Gaeilge) cam [kaumˠ / kɑːmˠ / kamˠ] = bend, bent, crooked, crookedness, fraud object; to bend, crook, distort
camadán = bent, crooked (person or thing)
camadh = to bend
camalanga = unintelligible talk
camalóid = high-backed, humped (animal), tall stooped person
camán = hurling-stick, hurley, bent, crooked, object, quaver
camarsach = wavy, curled
camas = small bay, curve; (river) bend
Scottish Gaelic (Gàidhlig) cam [kaum / kaimə] = bent, crooked, awry, not straight, squinty, wry, one-eyed; bend, curve, trick
cama-chasach = bow/bandy-legged
cam-chòmhdhail = awkward meeting. misadventure
cam-bheulach = wry-mouthed
camadh = bending, curving, curve, curvature, crook, variant, variation
camaghaileach [kamaɣaləx] = twisted, winding
caman = club, stick, shinty stick, quaver
camanachd = shinty
Manx (Gaelg) cam = bent, crooked, deceitful, intricate, knotty, perverse, rakish, wry, wrong
cam-hooilagh = cross-eyed, squinting
cam-jeeragh = meandering, tortuous
camlurgey = bowlegged, bandy-legged
Proto-Brythonic *kam = crooked, bent
Old Welsh cam = crooked, bent
Middle Welsh (Kymraec) cam = crooked, bent
Welsh (Cymraeg) cam [kam] = crooked, bent, hunch-backed, distorted, wry, bowed, curved, looped, winding; one-eyed, squint-eyed; wrong, evil, false, unjust, deceitful; misdeed, sin, vice, injustice, injury
ar gam = in error, erroneously, unjustly, falsely, astray, amiss
ar y cam = in the wrong, culpable
yng ngham = wrong, wrongly, unjustly, in error, faulty
camgymeriad = mistake, misapprehension, misconstruction, error
camni, cami = crookedness, crook, curvature, twist
camog = crookedness, curvature, hump-backed person
camu [ˈkamɨ / ˈkami] = to bend, stoop, curve, bow, pervert, distort, abuse
Middle Cornish cam = crooked, wry, distorted, squint-eyed, perverse, wrong, wicked
camgarrec = bandy-legged
camma = to bend, curve, make crooked; trepass
camnivet = rainbow
camwul = to do wrong
Cornish (Kernewek) kamm = bent, crooked, erroneous, error, wrong
kamma = to curve
kammas = bay, bend
kammdremena = to trespass
kammdreylya = to zigzag
kammdybi, kammwul = to err
kammgemeryans = mistake
kammgonvedhes = to misunderstand
kammhynsek = unjust, unrighteous, wicked
Old Breton cam(m) = curved, curve, lame, bad, wicked
camaff = to bend, limp
Middle Breton kamm = curved, curve
Breton (Brezhoneg) kamm = angled, bent, bend
kammadur = bending, camber, cambering
kammañ = to arch
kammigell = zigzag, squabble, chicane
kammigellañ = to zigzag

Etymology: from the Proto-Indo-European *kh₂em- (to arch), from *(s)ḱh₂embos (crooked) [source].

The Gaulish version of the word appears in the place name Cambo-dunum, also written Kambodunon, which became Campodūnum in Latin, which was a town in the Roman province of Raetia, and is now Kempten in Bavaria in southern Germany [source].

The name Campbell comes from the Scottish Gaelic Caimbeul, from cam (crooked) and beul (mouth) [source], while Cameron comes from Camshròn, from cam (crooked) and sròn (nose) [source].

The Proto-Celtic word *kambos is the root of the Galician words camba (doorjamb of an oven, handmill), cambar (to bend), cambiar (to change) [source].

*kambos was possibly also borrowed into French as camus [ka.my] (flat-nosed, snub-nosed) [source], and this ended up in English as camous/camoys (flat, depressed, crooked nose) [source].

Other English words from the PIE root (*kh₂em-), include camera, camp, campus, champagne and champion [source].

Proto-Celtic *wēros = crooked
Old Irish (Goídelc) fíar = bent, crooked, curved
Irish (Gaeilge) fiar [fʲiəɾˠ] = slant, tilt, bias, obliquity, bend, twist, crookedness, perverseness; slanting, tilted, oblique, diagonal
fiaradh to slant, tilt
Scottish Gaelic (Gàidhlig) fiar [fiər] = bent, crooked, squint, wry, oblique, perverse
fiaragach = slanted, twisted, touchy
fiaranaich = slant
fiaradh = slanting, slant, distorting, skewing, distortion
fiarach = inclinning, slanting
fiaras = crookedness
Proto-Brythonic *gwuɨr = crooked, bent
Middle Welsh (Kymraec) gvir, gwyr [ɡwɨr] = crooked, bent
Welsh (Cymraeg) gŵyr [ɡuːɨ̯r/ɡʊi̯r] = askew, slanting, oblique, aslant, cross(-eyed), squinting, crooked, curved, bent, distorted, unjust, dishonest, wrong, evil; wickedness, error, wandering, twist
gwyrio = to bow, stoop, bend, lean, incline, slant, slope
gwyraidd = sloping, slanting, stooping
Cornish (Kernewek) gwarr = curve
gwarak = arch, arc, bow, crescent
Middle Breton goar = curved, curve
Breton (Brezhoneg) gwar = curved
gwared = arch

Etymology: from the Proto-Indo-European *weh₁iros (turned, twisted), from *weh₁y- (to twist, wrap) [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Second Others

Today we’re looking at the words for second or other and related things in Celtic languages.

Second, Other

Proto-Celtic *alyos [ˈal.jos] = other, second
Leptonic 𐌀𐌋𐌉𐌏𐌔 (alios) = second, other
Gaulish allos, alos = second, other
Old Irish (Goídelc) aile = other, second
indala [in͈ˈdala] = other (of two)
Middle Irish (Goídelc) aile, oile, eile = other, second, another
indala = one (of two), less often, the other, later, the second
Irish (Gaeilge) eile [ˈɛlʲə] = other, another, next, more, else
dara [ˈd̪ˠɑɾˠə / ˈd̪ˠaɾˠə] = second (2ⁿᵈ), next, other
Scottish Gaelic (Gàidhlig) eile [elə] = other, another, else
eileadh [eləɣ] = other
eilich [elɪç] = alienate
eileachadh = (act of) alienating, alienation, othering
dala [dal̪ˠə] = second (2ⁿᵈ)
Manx (Gaelg) elley = other, else, another, additional, alternative
derrey = second in command, till, pending
yn derrey = second (2ⁿᵈ)
Proto-Brythonic *ėl [ˈe̝ːlˑ] = second, other
Middle Welsh (Kymraec) ail, eil, eyl = second, other
Welsh (Cymraeg) ail [ai̯l] = second, like, similar, equivalent, equal; son, grandson, heir, descendant; helper, supporter
ailgylchu = to recycle
eilaidd = secondary
eilfed = second (number)
eilaid = second (of time)
Middle Cornish eil = second, another
Cornish (Kernewek) eyl = one of two, second
eyla = to second
eylafinans = refurbishment
eylgelghya = to recycle
eylskrifa = to copy
Middle Breton) eil = second
Breton (Brezhoneg) eil [ˈɛjl] = second
eilvet = second (number)
eilad = second, copy, reproduction
eilañ = to accompany, copy
eiladiñ = to duplicate
eiladuriñ = to reproduce, reproduction

Words marked with a * are reconstructions.

Etymology: from the Proto-Indo-European *h₂élyos (other, another), from *h₂el- (beyond, other) [source]. The Old Irish word indala, which is the root of the Irish dara, the Scottish Gaelic dala and the Manx derrey, comes from the Old Irish ind (the) and aile (second) [source]..

Some words from the same PIE roots include else, all and ultra in English, al (all, all of) in Dutch, eller (else, otherwise) in Danish, Norwegian and Swedish, and այլ (ayl – another, other) in Armenian [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Tin

Today we’re looking at the words for tin and related things in Celtic languages.

Tin Mines
Botallack tin mine in Cornwall

Proto-Celtic *stagnos = tin
Gaulish *stagnom = tin
Old Irish (Goídelc) stán [mʲeːnʲ] = tin, tin vessel
Irish (Gaeilge) stán = tin, tin vessel
stánach = tin-bearing, stannic
stánadóir = tinner, tinsmith
stánadóireacht = tin-work, (act of) tinkering
stánaigh = to tin, to coat with tin, to pack in tin(s)
stáncheárta = tinworks
stánphláta = tin-plate
stántáirgeach = tin-bearing
stánúil = tinny, stannous
feadóg stáin = tin whistle
Scottish Gaelic (Gàidhlig) staoin [sdɯːn̪ʲ] = tin, pewter
stàin [sdɯːn̪ʲ] = tin
stànadair = tinsmith, tinker
staoinseil = tinsel
fìdeag-staoin = tin whistle
muileann-staoin = tin mill
sgragall-staoine = tinfoil
Manx (Gaelg) stainney = tin, can, tin-plate
stainnagh = tin-bearing
stainnaghey = to tin-plate
stainneyder = tin-miner
stainnit = tin-plated
stainn-oshleyder, fosleyder stainney = tin-opener
feddan (stainney) = tin whistle, flageolot
gaaue stainney = tinner, tinsmith
Proto-Brythonic *staɨn = tin
Middle Welsh (Kymraec) stain, ystain, staen, ystaen = tin, pewter
Welsh (Cymraeg) ystaen, staen = tin, pewter
ystaenaid, staenaid = tinned, tin
ystaenwr, ystaeniwr = pewterer, tinsmith
Cornish (Kernewek) sten [stɛːn / steːn] = tin
stenek = tin ground, stannary
stenor = tinner
sten du = tin ore
poll sten = tin pit
Middle Breton sten, stean, staen = tin
Breton (Brezhoneg) staen = tin
staenañ = to tinplate
staenek = stannic (of or containing tin)
staenus = stannous (of or containing tin)

Words marked with a * are reconstructions.

Etymology: probably from the Proto-Indo-European *sth₂gʰ-nó-s (standing, firm), from *steh₂-gʰ- + *-nós, from *steh₂- (to stand) [source].

The Latin word stannum (an alloy of silver and lead; tin) was borrowed from the Gaulish *stagnom, and words for tin in Romance languages developed from this, including étain in French, stagno in Italian, and estaño in Spanish [source].

The scientific abbreviation for tin is Sn, from the Latin stannum. The old Latin name for tin was plumbum candidum (white lead) [source].

Scottish Gaelic (Gàidhlig) tiona = tin (container, metal)
á tiona = tinned, from a tin
crogan-tiona = tin can/td>
Middle Welsh (Kymraec) tynn, tin, tinn = tin, tin plate
Welsh (Cymraeg) tun, tyn = tin (metal / container), tin plate, tin can
tunio, tuniaf = to tin, coat with tin, seal in a tin
tun tân = blower, metal plate placed before an open fire to increase the draught
tun te = tin used by workmen to carry leaf tea (and sugar) to work

Etymology: from the English tin, from the Middle English tin, tyn(e), tynne (tin), from the Old English tin (tin), from the Proto-Germanic *tiną (tin), probably from a pre-Indo-European language [source].

Words for tin in Germanic languages come from the same Proto-Germanic root, including tin in Dutch, Zinn in German, tenn in Swedish, and tinn in Norwegian, as do words for tin in some Slavic and Finno-Ugric languages [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Metal

Today we’re looking at the words for metal, ore, mines and related things in Celtic languages.

The cave at Parys mountain.

Proto-Celtic *mēnis = ore, metal, mine
Old Irish (Goídelc) méin, mían [mʲeːnʲ] = mineral, ore, metal
Middle Irish (Goídelc) méin, mían [mʲeːnʲ] = mineral, ore, metal
míanach = vein of ore, mine
míanaige = miner
Irish (Gaeilge) mianach = ore; stuff, material, substance, quality
mianadóir = miner
mianrach = mineral
mianreolaí = mineralogist
mianreolaíocht = mineralogy
mianadóireacht = mining; burrowing, excavating, digging deep
Scottish Gaelic (Gàidhlig) mèinn [mɛːn̪ʲ] = mine, ore
mèinnear, mèinneadair = miner
mèinnireach = mineral
mèinn-guail = coal mine, colliery
mèinn-talmhainn = landmine
mèinn salainn = salt mine
mèinneadh = mining
mèinnearach = mining
mèinn-eòlas = mineralogy
mèinneadh = mineralogical
mèinnearach = mineralogist
Manx (Gaelg) meain = ore, mine
meainagh = ore
meain-oayllys, meaineraght = metallurgy
meain-oaylee, meaineraght = mineralogist
meain arih = gold mine
meain argid = silver mine
meain chobbyr = copper mine
meain gheayil = coal mine, colliery
meain hollan = salt mine
meain leoaie = lead mine
Proto-Brythonic *muɨn = ore, metal, mine
Middle Welsh (Kymraec) mwyn, mŵn = mineral, ore, mine
Welsh (Cymraeg) mwyn = mineral, ore, mine
mwynwr = miner, sapper
mwyn arian = silver ore, silver mine
mwyn aur = gold ore, gold mine
mwyn cellt = quartz
mwyn coch = red lead, red ochre, haematite, other red ores
mwyn copr = copper ore, copper mine
mywn du = blacklead, graphite
mwyn efydd = copper ore, copper mine
mwyn haearn = iron ore
Cornish (Kernewek) moon = fusible metal mineral, mineral
Middle Breton *men = iron
Breton (Brezhoneg) mengleuz = quarry, slate quarry, mine
mengleuzer = slate quarry worker
mengleuzerezh = mining industry
mengleuziañ = to mine
mengleuziek = mining
mengleuzier = quarryman

Words marked with a * are reconstructions.

Etymology: probably from the Proto-Indo-European *mēy(H)nis, from *(s)mēy(H)- (to cut, hew) [source].

The English word mine (an excavation from which ore or solid minerals are taken) comes from the same Proto-Celtic root, via the Old French myne, mine, the Late Latin mina and Gaulish [source].

Middle Irish (Goídelc) mital(l) = metal
Irish (Gaeilge) miotal [ˈmʲɪt̪ˠəlˠ] = metal; mettle, spirit, hardihood
miotalach = metallic; mettlesome, spirited; hardy, wiry
miotalagrafaíocht = metallography
miotalóir = metallurgist
miotalóireach = metallurgic(al)
miotalóireacht = metal-work, metallurgy
Scottish Gaelic (Gàidhlig) miotal, meiteal = metal
= miner
meatailteach = metallic
obair-mheatailtean, obair-mheatailt = metalwork, metallurgy
meatailt uasal = precious metal
Manx (Gaelg) metal = metal
Middle Welsh (Kymraec) mettel = metal
Welsh (Cymraeg) metel, metal = metal, metal weapon or armour; substance, mettle, bravery, courage
metelaidd, metelig = metallic
meteleg = metallurgy
metelegol = metallurgical
metelegwr, metelegydd = metallurgist
Cornish (Kernewek) metol = metal
metolyek = metallic
Breton (Brezhoneg) metal = metal
metalerezh = metallurgy
metalour = metallurgist

Etymology (Welsh): from the Middle English metel(l), metal(l) (metal, ore), from the Old French metal (metal), from the Latin metallum (metal, precious metals, mine), from the Ancient Greek μέταλλον (métallon – metal, precious metals, mine) [source].

Etymology (Irish): from the Old French metal (metal), then as above [source].

The English word metal comes from the same roots, via Middle English, Old French, etc [source]. The word mettle (a quality of endurance and courage) was originally a variant of metal, and later came to have a figurative sense [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Iron

Today we’re looking at the words for iron and related things in Celtic languages.

iron fence

Proto-Celtic *īsarnom = iron
Old Irish (Goídelc) íarn [iːa̯rn] = iron
Irish (Gaeilge) iarann [ˈiəɾˠən̪ˠ] = iron (element, appliance, golf club); iron part of a tool; brass (money)
amhiarann, iarnmhian = iron ore
iarann rocach = corrugated iron
iaranach = irons, iron implements, fetters, ploughshare
iaranaigh = to put in irons, fit, cover with iron
iaranaí = (made of) iron, iron-hard
iaranáil = to iron (clothes)
iarnmhangaire = ironmonger
iarannaois = the Iron Age
iarna = hardware
iarnród = railway
iarnúil = iron-like, ferrous
Scottish Gaelic (Gàidhlig) iarann [iər̪ˠən̪ˠ] = iron, (metal) blade; day’s worth cutting peat (for two)
iarnaidh = ferrous, iron-hard, iron-coloured, stingy
iarnaigeadh, iarnachadh = (act of) ironing
iarnair = ironmonger
iarainn-tàthainn, iarann-sobhdraidh = soldering iron
iarann-dreasaigidh = clothes iron
iarann mòlltaichte = cast iron
iarann preasach = corrugated iron
rathad-iarainn = railway
Manx (Gaelg) yiarn = iron; tool, scythe, blade; dough (money); tip (gratuity)
yiarnagh = ferric
yiarnal = iron, ironing
yiarneyder = ironmonger
yiarnrey = hardware
yiarnaghey, yiarney = to cover with iron, to iron
yiarnoil = ferrous
Proto-Brythonic *hijarn = hard, hard metal, iron
Middle Welsh (Kymraec) heirn, hyarn, heyrn, hayarnn, haearn = iron
Welsh (Cymraeg) haearn = iron, iron bar, hardness, strength, resoluteness, hard, strong, unyielding; sword, spear, lance; iron armour, coat of mail; fetters, shackles; branding-iron, pincers; flat-iron; spur
haearnaidd = like iron, ferrous; strong, hard, callous, oppressive
haearneiddio = to harden, make (one) unfeeling or callous
haearnol = of iron, iron-like, hard, unfeeling, rigid, stern
haearnwr = ironmonger, ironworker
haearn bwrw = cast iron
haearn gwaith = wrought iron
haearn gwrymiog = corrugated iron
Middle Cornish heorn, horn, hôrn = iron
Cornish (Kernewek) horn = iron
hornek = ferric, iron
hornell = iron (for clothes)
hornella = to iron
horner = ironmonger
horn margh = horseshoe
hyns horn = railway
Old Breton hoiarn = iron
Middle Breton houarnn = iron
Breton (Brezhoneg) houarn [ˈhuː.arn] = iron; flat iron; horseshoe
houarnek = ferric
houarnus = ferrous
houarnaj = scrap iron
houarnajer = scrap merchant
houarnañ = to shoe (a horse)
houarn-marc’h = horseshoe
houarn da zistennañ = iron (for clothes)
hent-houarn = railway

Words marked with a * are reconstructions.

Etymology: probably from the Proto-Indo-European *h₁ēsh₂r̥no- (bloody, red), from *h₁ésh₂r̥ (blood) [source].

Words for iron in Germanic languages come from the same Proto-Celtic root, via the Proto-Germanic *īsarną (iron), including iron in English, ijzer in Dutch, Eisen in German, and järn in Swedish [source].

Words for blood in Romance languages come from the same PIE root, via the Latin sanguīs (blood, descent, progeny, family), including sang in Catalan and French, sangue in Italian and Portuguese, and sangre in Spanish, and also the English word sanguine (blood red; warm, optimistic, confident) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com