Craftsman

Words for craftsman in Celtic languages.

Proto-Celtic *saɸiros = craftsman
Old Irish (Goídelc) sáer [saːi̯r] = craftsman
Middle Irish (Gaoidhealg) saer = craftsman
Irish (Gaeilge) saor [sˠeːɾˠ / sˠiːɾˠ] = artificer, craftsman, (stone)mason
Scottish Gaelic (Gàidhlig) saor [sɯːr] = joiner, carpenter
Manx (Gaelg) seyr = carpenter, wright
Welsh (Cymraeg) saer [saːɨ̯r / sai̯r] = carpenter, joiner; craftsman, skilled worker, artisan, builder
Old Cornish sair = craftsman, carpenter
Cornish (Kernewek) ser [sɛ:r / ze:r] = craftsman

fine tuning

Etymology
From the Proto-Indo-European *sapiros, from *sap- (skill) [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Old Woman, Crone, Hag

Words for old woman, crone, hag in Celtic languages.

Old Irish (Goídelc) caillech = nun, housekeeper, elderly woman, crone, hag
Irish (Gaeilge) cailleach = nun, old woman; hag; precocious girl; spineless fellow, coward; spent, shrivelled, thing; stump; truss, bundle (of straw)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) cailleach [kaʎəx] = old lady, old woman; old biddy, hag; her indoors, the wife, the old lady; landlady
Manx (Gaelg) caillagh = witch, crone, old woman, single woman; glaucous gull

Etymology: from the Old Irish caille (veil), from the Latin pallium (cloak, coverlet) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary

Proto-Celtic *wrakkā = woman
Old Irish (Goídelc) frac = woman
Welsh (Cymraeg) gwrach = ugly old woman, crone, hag, witch, sorceress
Old Cornish gruah = old woman
Cornish (Kernewek) gwragh [gwra:x / gwræ:h] = hag, witch, wrasse (fish), woodlouse
Breton (Brezhoneg) gwrac’h = old woman, witch, fairy, mermaid

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Proto-Celtic English Word List, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Poet, bard

Words for poet, bard in Celtic languages.

Proto-Celtic *bardos = poet, bard
Old Irish (Goídelc) bard [bar͈d] = poet, bard
Irish (Gaeilge) bard [bˠɑːɾˠd̪ˠ / bˠæːɾˠd̪ˠ] = poet, bard, scold
Scottish Gaelic (Gàidhlig) bàrd [b̊aːɹʃd̪̊] = rhymer, poet, versifier (traditionally ranked below the seven grades of filidh), bard
Manx (Gaelg) bard = poet, bard
Proto-Brythonic *barð [ˈbarð] = poet, bard
Middle Welsh (Kymraec) bardd = poet, bard
Welsh (Cymraeg) bardd [ˈbarð] = poet, bard, literary person, author, prophet, philosopher, priest
Old Cornish barth = poet, bard
Cornish (Kernewek) bardh [barð / bærð] = poet, bard
Middle Breton barz = poet, bard
Breton (Brezhoneg) barzh = poet, bard

Etymology
From the Proto-Indo-European *gʷerH- (to approve, praise) [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Sons

Words for son in Celtic languages.

My sister and her son (my nephew)
My sister and her son (my nephew)

Proto-Celtic *makʷos [ˈma.kʷos] = son
Primitive Irish ᚋᚐᚊᚔ (maqi), ᚋᚐᚊᚊᚔ (maqqi), ᚋᚐᚊ (maq), ᚋᚐᚉᚉᚔ (macci) = son
Old Irish (Goídelc) macc [mak] = boy, bond, surety
macc foesma = adoptive son
macc muine = love child
macc raite = illegimate child
macc tíre = wolf (“son of the land”)
Irish (Gaeilge) mac [mˠɑk / mˠaːk / mˠak] = son, descendent, boy
mac dearthár = nephew (brother’s son)
mac deirféar = nephew (sister’s son)
mac mic = grandson (son’s son)
mac iníne = grandson (daughter’s son)
mac uchta = favourite son, pet; adopted son
mac Dé = the Son of God
mac léinn = student (“son of the learning”)
mac rí = prince
mac tíre = wolf (“son of the land”)
macacht = childhood, youthful state
macán = little son, young boy, youngster, pet child
macánta = childlike, gentle, meek, mild; honest
macántacht = boyhood, childhood; gentleness, meekness, mildness; honesty
macaomh = young person, youth, boy
macaomhact = youth, youthfulness; youthful beauty
garmhac = grandson, adopted son, sister’ son
leasmhac = stepson
Scottish Gaelic (Gàidhlig) mac [maxg] = son, offspring
mac-bràthar = nephew (brother’s son)
mac-peathar = nephew (sister’s son)
mac-céile = stepson
mac-màthar = everyone, every man
mac-mallachd = the Devil
mac an duine = mankind, human being
macail [maxgal] = filial, affectionate
mac Dhé = the Son of God
mac-tìre = wolf (“son of the land”)
Manx (Gaelg) mac = son
mac braarey = nephew (brother’s son)
mac shayrey = nephew (sister’s son)
mac braar ayrey = first cousin (father’s brother’s son)
mac braar mayrey = first cousin (mother’s brother’s son)
oe mac = grandson
lhiass vac = stepson
mac mollaght, mac imshee = devil
Gaulish mapos = son
Proto-Brythonic *mab [ˈmaːb] = son
Old Welsh map = son
Middle Welsh (Kymraec) map = son
Welsh (Cymraeg) mab [maːb] = boy, son, infant, child, minor, youth; descendant; man, male
mab anweddog, mab gwedde = bachelor
mab bedydd = godson
mab caru = lover, suitor
mab cynnwys = adopted son
Mab Duw = the Son of God
mab (y) dyn = man, human being, living soul
mab mam = mother’s son, human being, living soul
mab maeth = foster son, foster child
mab yng nghyfraith = son-in-law, stepson
maban = baby, infant, young child, little boy, young son
Old Cornish mab, map = son
Cornish (Kernewek) mab [ma:b / mæ:b] = son, male child, boy
mab meythrin = foster son
mab wynn = grandson
mab den = humankind
mab an pla = devil, annoying man
maban, meppik = little son
Old Breton map, mab = son
Middle Breton mab = son
Breton (Brezhoneg) mab = son
mab henañ = older son
mab yaouañ = younger son
mab-kaer, mabeg = son-in-law
mab-bihan = grandson
mab-den= son of man
mab-lagad= pupil (of the eye)
mabel = filial

Etymology
From the Proto-Indo-European *mh₂ḱwos, from *meh₂ḱ- (to raise, grow) [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Woman / Wife

Words for woman / wife in Celtic languages.

Proto-Celtic *benā = woman
Gaulish benā = woman, wife
Old Irish (Goídelc) ben [bʲen] = woman
Irish (Gaeilge) bean [bʲanˠ] = woman, wife
Scottish Gaelic (Gàidhlig) bean [bɛn] = woman, wife
Manx (Gaelg) ben = woman, lady, wife
Proto-Brythonic *ben = woman
Old Welsh ben = woman
Welsh (Cymraeg) benyw = female, girl, woman, feminine
menyw = woman, female, feminine
Old Cornish benen = woman
Cornish (Kernewek) benyn [‘bɛnɪn / ‘bɛnən] = woman
Old Breton ban = woman
Breton (Brezhoneg) e-ben = woman

Etymology
From the Proto-Indo-European *gʷḗn (woman) [source], which is also the root of the English words queen and gynecology, words for woman in some other Germanic languages, such as kvinna in Swedish, and words for woman / wife in Slavic languages, such as žena in Czech.

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Proto-Celtic *wrakkā = woman
Old Irish (Goídelc) frac = woman
Proto-Brythonic *gwrėg [ˈɡwre̝ːɡ] = woman, (human) female, wife
Middle Welsh (Kymraec) gureic, gwreic = wife, woman
Welsh (Cymraeg) gwraig [ɡuˈrai̯ɡ] = wife, woman, (human) female
Old Cornish greg, grueg = wife
Middle Cornish gurek = wife
Cornish (Kernewek) gwreg [gwrɛ:g / gwre:g] = wife
Middle Breton gruec = wife
Breton (Brezhoneg) gwreg [ˈɡwʁɛːk] = wife

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Proto-Celtic English Word List, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Man / Husband

Words for man / husband in Celtic languages.

Proto-Celtic *wiros = man, husband
Celtiberian *uiros = man, husband
Gaulish *wiros = man, husband
Primitive Irish *ᚃᚔᚏᚐᚄ (*viras) [u̯irah] = man
Old Irish (Goídelc) fer [fʲer] = man, husband
Irish (Gaeilge) fear [fʲaɾˠ] = man, husband
Scottish Gaelic (Gàidhlig) fear [fɛr] = man, husband, male
Manx (Gaelg) fer [fɛr] = male, man, gentleman, individual, fellow, bloke, chap
Proto-Brythonic *gwur [ˈˠwur] = man, husband
Old Welsh gur = man, husband
Middle Welsh (Kymraec) gur = man, husband
Welsh (Cymraeg) gŵr [ɡuːr] = man, person, anyone, valiant warrior, brave man, hero; vassal; married man, husband; chessman, pawn
Old Cornish uir = husband
Cornish (Kernewek) gour [ɡu:r] = husband
Middle Breton gur = man, husband
Breton (Brezhoneg) gour [ˈɡuːʁ] = man, person, husband (rare)

Selfie / Hunlun

Etymology
From the Proto-Indo-European *wiHrós (man, husband, warrior, hero) [source], which is also the root of the English words virile and werewolf.

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Troop, host, throng

Today we’re looking at troop, host, throng and related word in Celtic languages.

The crowd grows ...

Proto-Celtic *slougos = troop, army
Gaulish *slugi = troop, army
Old Irish (Goídelc) slóg, slúag = army, host; throng, crowd, company, assembly
Middle Irish (Gaoidhealg) slúagh = army, host; throng, crowd, company, assembly
Irish (Gaeilge) slua [sˠl̪ˠuə] = host, force, army; crowd, multitude, throng
sluaghán = slogan
sluamhar = having large forces, multitudinous
slógadh = mobilization, hosting
Scottish Gaelic (Gàidhlig) sluagh [sl̪ˠuəɣ] = folk, people, populace; the fairy host; crowd
sluaghmhor = populous, densely, inhabited
sluagh-ghairm = slogan
an sluagh cumanta = the common folk
sluagh na sìthe = the fairies (poetic)
sluagh Innse Fàil = the people of Ireland (poetic)
Manx (Gaelg) sleih = commonalty, crowd, family, inhabitants, people, populace, public, relations
sleih gerrym = slogan
Proto-Brythonic *lʉɣ [ˈlʉːɣ] = troop
Middle Welsh (Kymraec) llu, llv = host, throng, multitude
Welsh (Cymraeg) llu [ɬɨː / ɬiː] = host, a large number (of people), a great many, multitude, throng, crowd, flock (of birds); army, body of armed men, regiment
lluaf, lluo = to throng, crowd, flock together, gather, bring together
lluarth = military camp
lluarthaf, lluarthu = to pitch camp, encamp, camp
heddlu = police
Old Cornish lu = army
Middle Cornish (Cernewec) lu = a great multitude, host, army
Cornish (Kernewek) lu [ly: / liˑʊ] = army, military, troop
morlu, lu lestri = navy
Old Breton lu = army
Middle Breton (Brezonec) lu = army
morlu = navy
Breton (Brezhoneg) lu = army
aerlu = airforce
morlu = navy

Etymology: from the Proto-Indo-European *slowgʰos / *slowgos (entourage), which is also the root of the English word slew [source].

The English word slogan comes from the Scottish Gaelic sluagh-ghairm [ˈsɫ̪uəɣɤɾʲəm] (battle cry) from the Old Irish slóg/slúag (army, host, throng, crowd), and gairm (call, cry, crow, proclamation) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Person, people, human

Words for person, people and related words in Celtic languages.

Colourful people in Llandudno

Proto-Celtic *gdonyos = person
Old Irish (Goídelc) duine [ˈdunʲe] = person
duineta = human
dóenacht [ˈdoːi̯naxt] = humanity
Middle Irish (Gaoidhealg) duine = human, human being, man, mankind, person
Irish (Gaeilge) duine [ˈd̪ˠɪnʲə] = human being, man, mankind, person, people, one
duineata = human, kindly
duineatacht = humaneness, kindliness
duiniúil = human, natural, kindly
duiniúlacht = humanity, kindliness
Scottish Gaelic (Gàidhlig) duine [dɯn̪ʲə] = fellow, person, man, husband, (any)one
daonnachd [dɯːn̪ˠəxg] = humanity, charity, benevolence, liberality, hospitality
duine-uasal = gentleman
Manx (Gaelg) dooinney [ˈd̪uːnʲə] = human, man, fellow, husband
deiney = human, man, menfolk
dooinnalys = humanity, human nature
dooinnidaght = humaneness
Proto-Brythonic *dün [ˈdyːn] = human, person
Middle Welsh (Kymraec) din, dyn = man, human being
Welsh (Cymraeg) dyn [dɨːn / diːn] = man, human being; person, one, anyone; mankind, the human race; manservant, vassal; manly or competent person
dynes [ˈdənɛs] = woman
dynegwr, dynegydd = anthropologist
dynfarch [ˈdənvarχ] = centaur
dyneidd(i)o = to render man-like or human, personify, humanize, civilize, tame, refine
dyneiddiol = humanistic, humanitarian, humanizing, civilizing
Old Cornish den = man, person
Cornish (Kernewek) den [dɛ:n / de:n] = man, guy, human, person
dengerenjedhek, dengerensedhek = humanitarian
denladh = homicide, manslaughter
denladhyas = assassin, killer, murderer
denses = humanity
Old Breton den / don = man, person
Middle Breton den = man, person
Breton (Brezhoneg) den [ˈdẽːn] = human being, person, man, husband

Etymology: from the Proto-Indo-European *dʰéǵʰom-yo- (earthling, human), from *dʰéǵʰōm (earth), which is also the root of the English words human, humus and (bride)groom [source].

Old Irish (Goídelc) popul [ˈpobul] = people; tribe, nation, inhabitants; folk; populace, crowd
Middle Irish (Gaoidhealg) popul = people
Irish (Gaeilge) pobal [ˈpˠɔbˠəlˠ / ˈpˠʌbˠəlˠ] = people, community; parish, congregation; population
pobalscoil = community school
poblacht = republic
poblachtach = republican
teach pobail = church, chapel
teange an phobail = vernacular
Scottish Gaelic (Gàidhlig) poball [pobəl̪ˠ] = folk, people; community; laity, lay people
poballach [pobəl̪ˠəx] = popular, populous
poblachd [pɔbl̪ˠəxg] = republic
Manx (Gaelg) pobble = people, population, community, folk, congregation, masses
pobbylagh = public, populous
pobblaght = republic
Proto-Brythonic *pobl = people
Middle Welsh (Kymraec) pobyl = people
Welsh (Cymraeg) pobl [ˈpʰɔbl̩ˠ / ˈpʰɔbl̩] = people, public, nation, tribe, crowd, inhabitants
pybl = people, the common person, folk
poblog = populous, peopled, populated; popular, acceptable; common
poblogaeth = population, populousness
poblogedig = populated, inhabited
poblogeiddio = to popularize
poblogi = to populate, people, inhabit; to popularize
Old Cornish popel = people
Cornish (Kernewek) pobel = people
pobla = to populate
poblans = population
poblansorieth = demographics
poblansoriethek = demographic
Breton (Brezhoneg) pobl = people, multitude

Etymology: from the Latin populus (people, nation, community), from the Proto-Italic *poplos (army) [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

To Sit

Words for to sit in Celtic languages.

Proto-Celtic *sedo- = to sit
Irish (Gaeilge) suigh [sˠɪɟ / sˠiː] = to sit; set, let, rent; seat, place, locate, settle, arrange, fix, establish
Scottish Gaelic (Gàidhlig) suidh [suj] = to sit down; incubate, sit on eggs
Manx (Gaelg) soie = to sit, situate, mount, invest
Proto-Brythonic *estied = to sit
Old Welsh estid = to sit
Welsh (Cymraeg) eistedd [ˈei̯sdɛð / ˈei̯sdɛð] = to sit, be seated, kneel, exercise judicial authority, sit in judgement; be in session, rest, be still; fit well; occupy, be in possession (of land), settle, remain, dwell; incubate, brood
Old Cornish estid = to sit
Cornish (Kernewek) esedha [ɛ’zɛða / (ə)’zɛðɐ] = to sit, take a seat
Breton (Brezhoneg) sichañ = to sit, lie, be located; beseige, lay siege to

One of the doggie denizens of Gleann Cholm Cille

Etymology: from the Proto-Indo-European *sed- (to sit) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Snow

Words for snow in Celtic languages.

Proto-Celtic *snigʷ = snow
*snigʷyeti = to snow
Old Irish (Goídelc) snechtae [ˈsʲn͈ʲexta] = snow
Irish (Gaeilge) sneachta [ˈʃnʲaxt̪ˠə / ˈʃnʲæːxt̪ˠə] = snow
Scottish Gaelic (Gàidhlig) sneachd [ʃn̪ʲɛxg] = snow
Manx (Gaelg) sniaghtey [ˈʃnʲaxt̪ə] = snow
Welsh (Cymraeg) nyf = snow

Etymology: from the Proto-Indo-European *snígʷʰs (snow) [source].

Eira

Old Irish (Goídelc) arg = drop (of water)
Proto-Brythonic *ėrɣ = snow
Middle Welsh (Kymraec) eiry = snow
Welsh (Cymraeg) snow [ˈei̯ra] = snow
Old Cornish irch = snow
Cornish (Kernewek) ergh = snow
Middle Breton erch = snow
Breton (Brezhoneg) erc’h = snow

Etymology possibly from the Proto Celtic *argyos (white), from the Proto-Indo-European *h₂r̥ǵ-yó-s, from *h₂erǵ- (white). Or from the Proto Celtic *ɸarg(y)os (sprinkling, spatter) from the Proto-Indo-European *(s)pregʰ- (to scatter, jerk). [source].

The English word freckle comes from the same root, via the Old Norse freknur (speckles) [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Here are a few snow-related songs:

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek