Roads

Words for roads in Celtic languages.

Bilingual sign

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *bow-itros = road (“cow path”)
Old Irish (Goídelc) bóthar = road, lane, track
Middle Irish (Gaoidhealg) bóthar, báthar, bothor, bothar = track, road
Irish (Gaeilge) bóthar [ˈbˠoːhəɾˠ / ˈbˠoːɾˠ / ˈbˠɔhəɾˠ] = road, way, manner
taobh-bhóthar = side-road
bóthar mór = main road
bóthar iarainn = railroad, railway
bóthar trasna = cross-road
bóithreoir = road-walker, traveller, vagrant
bóithreoireacht = (act of) walking, travelling the road, vagrancy
bóithrín = country lane, boreen
Scottish Gaelic (Gàidhlig) bòthar [boː.ər] = alley, lane
Manx (Gaelg) bayr = lane, (country) road, roadway, pad, drive, avenue, thoroughfare
beyr = lane
bayr mooar = highroad
bayr gleashtanagh = motorway
bayr fo-halloo = subway
Middle Welsh (Kymraec) beu der, benedyr = cattle track
Welsh (Cymraeg) beudr = cattle track
Old Cornish bouder = lane
Middle Cornish (Cernewec) bounder = feeding ground, pasture, common, lane
bounder tre = village
Cornish (Kernewek) bownder [‘bɔʊndɛr / ‘bɔʊndɐr] = farm lane, lane

Etymology: from Proto-Celtic *bāus (cow) and *itos (path [?]), from PIE *gʷṓws (cattle) and *h₁itós (passable) [source].

Old Irish (Goídelc) rót [r͈oːd] = road, highway
Middle Irish (Gaoidhealg) rót = road, highway
Irish (Gaeilge) ród [ɾˠoːd̪ˠ / ɾˠɔːd̪ˠ] = road, roadstead, route, anchorage, mooring
ródaí wayfarerm rover, road guide
ródaíocht = wayfaring, travelling, wandering from house to house tale-bearing, riding at anchor
ródán = little road, path
Scottish Gaelic (Gàidhlig) rathad [r̪ˠa.ad] = road, way, route, path, track
rathad-iarainn = road, way, route
rathad goirid = shortcut
rathad-mòr = highway, major road, highroad
rathadach [r̪ˠa.ədəx] = pertaining to or abounding in roads, ingenious, capable, go-ahead, enterprising
rathad-beag = minor road
rathad aon-slighe = one-way road
Manx (Gaelg) raad [reːd̪ / raːd̪] = road, track, route, direction, roadway, trail, way; vent, vent-hole
raad elley = elsewhere
raad ennagh = somewhere
raad erbee = any place, anywhere
raad mooar = highway, main road, major road
raad shaghnee = by-pass
raad ushtey = waterway
raad yiarn = railway (line)
Welsh (Cymraeg) rhawd = course, way, path, journey, career, period
Middle Breton (Brezonec) rout = route, trace, itinerary
Breton (Brezhoneg) roud = route, trace, itinerary
roudenn = line, ray, stripe
rouder = road
roudoureg = to ford (a river)

Etymology: possibly from Middle English rode (riding, ride, voyage), from Old English rād (riding, hostile incursion), from Proto-West Germanic *raidu (riding, ride), from Proto-Germanic *raidō (a ride), from PIE *reydʰ- (to ride). Words from the same roots include road and raid in English.

Alternatively, the Goidelic words come from Old Irish rout, from ro-ṡét, from ro- (very, great) and sét (path), from Proto-Celtic *φro-sentu- [source].

Old Irish (Goídelc) forás = growth, increase
Middle Irish (Gaoidhealg) forás, foras = growth, increase
Irish (Gaeilge) forás = growth, development, progess
Scottish Gaelic (Gàidhlig) foraimh [r̪ˠa.ad] = journey, excessiveness (archaic)
foras [fɔrəs] = growth, increase, (river) ford
Proto-Brythonic forð [forð] = road, path, way, mannerh
Middle Welsh (Kymraec) ford, fort, fordh, forth = road, way, street, path
yforthaul, ffordawl = traveller wayfarer, passer-by
Welsh (Cymraeg) ffordd = road, way, street, path, passage, course, route, journey
fforddiadol = acquianted with the road
ffordd(i)af, fforddi(o) = to make a way, instruct, direct, guide, travel
fforddol(yn) = traveller wayfarer, passer-by, road-mender
fforddolaf, fforddoli = to journey, traverse, guide, direct, train
fforddoliaeth = direction, instruction
ffordd(i)wr = guide, instructor, wayfarer
cyffordd = junction
croesffordd = crossroads
rheilffordd = railway\
Old Cornish ford = way, road, manner
Middle Cornish (Cernewec) fordh, ford = way, road, passage
Cornish (Kernewek) fordh [fɔrð] = way, road, manner
fordh a-dro = roundabout
fordh dhall = cul-de-sac, dead end
fordh dhibarth = junction
fordh veur = highway
fordh dremen
Breton (Brezhoneg) forzh = vagina

Etymology: from the Old English ford (ford) [source], from the Proto-West Germanic *furdu (ford), from Proto-Germanic *furduz (ford), from the Proto-Indo-European *pr̥téw-/*pértus (crossing) [source]. Words for ford in the Brythonic languages come from the same PIE root.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Unlimited Web Hosting - Kualo

Land, Parishes & Enclosures

Words for land, parish, enclosure and related things in Celtic languages.

Llangwyfan church Eglwys Llangwyfan

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *landā = (open) land
Gaulish landa = land
Old Irish (Goídelc) land, lann = building, house, land, plot, plate
Middle Irish (Gaoidhealg) land, lann = building, house, land, plot, plate
íarlann = pantry
ithlann, ithla = threshing floor, barn, granary, storehouse; garden, orchard
Irish (Gaeilge) lann = land, ground, plot, house, building (especially a church)
bialann = canteen, restaurant
leabharlann = library
longlann = dockyard
réadlann = observatory
saotharlann = laboratory
Scottish Gaelic (Gàidhlig) lann [l̪ˠaun̪ˠ ~ l̪ˠan̪ˠən] = enclosure, enclosed area, precinct; repository; house, church
amharc-lann = observatory
biadh-lann = canteen, dinning hall, refectory
broc-lann = badger’s den, sett
long-lann = dockyard
fasg-lann = shelter
lann-eaglaise = church precinct
leabhar-lann = library
obair-lann = laboratory
suin-lann = dormitory
ur-lann = esplanade, green
Manx (Gaelg) lann = enclosure, habitation
lhonglann = dockyard
lioarlann = library
seyrlann = laboratory
reayrtlann = observatory
Proto-Brythonic *llann [ˈl͈anː] = land, area, plot, sacred place, churchyard
Middle Welsh (Kymraec) lánn, lann, lan, llann = land
lannerch, llanerch, llennyrch = a clearing, glade
Welsh (Cymraeg) llan [ɬan] = (parish) church, monastery, heaven, churchyard
llan gadeiriol = cathedral
llan (y) gwyryfon = nunnery
llan y plwyf = parish chuch
llandref = village, small town, church village
llandy = parsonnage, glebe-house
llangeidwad = churchwarden
llanaidd = glade-like, open, clear; ecclesiastical, (of a) church
llannerch = a clearing, glade, oasis, pasture, court, empty space, patch, place, area
Middle Cornish (Cernewec) lan = a church, an inclosure, yard, church-yard
lanherch = glade
Cornish (Kernewek) lann [lan:] = yard
lannergh = glade
Old Breton (Brethonoc) lann = moor, heath, moorland
Middle Breton (Brezonec) lann = moor, heath, moorland
lanneg, lannek, lannell = land covered with moor
landonenn = swath
lann = monastery, church
Breton (Brezhoneg) lann [ˈlãnː] = moor, heath, moorland
lanneg = land covered with moor

Etymology: from the Proto-Indo-European *lendʰ- (land, heath) [source].

Words from the same Proto-Celtic root, via Gaulish and Latin, include lande (moor, moorland, heath) in French, landa (a (sandy) plain) in Spanish, landa (country, field, piece of land) in Basque [source].

The (archaic) English word laund [lɔːnd] (a grassy plain or pasture, especially surround by woodland; a glade) possibly comes from the same Proto-Celtic root, via Middle English, Old French and Gaulish, or from the Proto-Germanic *landą (land), which comes from the same PIE root [Source].

Words from the same PIE roots include land and lawn in English, land (land, country) in Dutch, Land (country, state, province, land) in German, land (land, country, nation, state, ground, earth) in Swedish, land (country, land) in Danish, lado (uncultivated, wild land) in Czech, and ледина [ˈlɛdina] (untilled land) in Macedonian [source].

Proto-Brythonic *pluɨβ = countryside, parish, common people, parishoners
Middle Welsh (Kymraec) plwyf, plwy = parish, parishioners, people
plwyvog = parishioner, parochial
plwyfol = parochial, lawfully settled in a parish
Welsh (Cymraeg) plwy(f) [pluːɨ̯(v) / plʊi̯(v)] = parish, poor relief, parishioners, people
plwyfo = to settle in a parish
plwyfog = parishioner, parochial
plwyfol = parochial, lawfully settled in a parish
plwyfoldeb = parochialism
Old Cornish plui = parish
Middle Cornish (Cernewec) plew, plui, plu = parish
Cornish (Kernewek) pluw = parish
pluwek = parishioner (m), parochial
pluwoges = parishioner (f)
Old Breton (Brethonoc) pluiu, plueu, ploeu, ploi, ploe = country, countryside
Middle Breton (Brezonec) ploeou, ploe, ploé = country, countryside
plouisyen = peasant, rural
Breton (Brezhoneg) ploue [pluːe] = parish (historical – appears in placenames), countryside (literary)
plouead = country, earthy
plouezad = peasant, rural
plouk [pluːk] = yokel

Etymology: from Latin plēb(ē)s (common people, plebians), from Old Latin plēbēs, from Proto-Italic *plēðwēs Proto-Indo-European *pl̥h₁dʰwḗh₁s ~ *pl̥h₁dʰuh₁és, from *pleh₁- (fill) [source].

The French word plouc [pluk] (hick, country bumpkin, yokel) was borrowed from Breton plouk in the late 19th century [source].

Other words from the same roots include fill, folk, pleb (a commoner, a common, unsophisticated, cultureless person), plenty, plural, plus and public in English [source].

Middle Irish (Gaoidhealg) parráiste = parish
pairche = parish, diocese
Irish (Gaeilge) paróiste [ˈpˠaɾˠæʃtʲə] = parish
paróisteach = parishioner, presentable person, parochial
paróisteachas = parochialism
Scottish Gaelic (Gàidhlig) parasite [parɪʃdʲə] = parish
eaglais parasite = parish church
neach-parasite = parishioner

Etymology: from Anglo-Norman paroche (parish), from Late Latin parochia (parish), from Ancient Greek παροικίᾱ (paroikíā – a dwelling abroad), from πάροικος (pároikos – neighboring, foreigner), from παρά (pará, beside) + οἶκος (oîkos – house). [source].

Scottish Gaelic (Gàidhlig) sgìre [sgiːrʲə] = district, parish
sgìreachd [sgʲiːrʲəxg] = parish
Manx (Gaelg) skeerey = parish
skeeragh = parochial
skylley = parish

Etymology: from Old English sċīr (office, district, region, shire), from Proto-West Germanic *skīru (office, district), from PIE *(s)ker- (to cut). The English word shire comes from the same roots [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, An Etymological Dictionary of the Gaelic Language, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Unlimited Web Hosting - Kualo

Dry land

Words for dry land in Celtic languages.

Proto-Celtic *tīros = dry land
Old Irish (Goídelc) tír = land, country, territory, ground
Irish (Gaeilge) tír [tʲiːɾʲ] = land, country, state, nation; region, district, territory
Scottish Gaelic (Gàidhlig) tìr [tʲiːrʲ] = land, country, territory
Manx (Gaelg) çheer = country, state, shore, home, land, territory
Proto-Brythonic *tir [ˈtiːr] = land
Old Welsh tir = land
Middle Welsh (Kymraec) tir = land
Welsh (Cymraeg) tir [tiːr] = land, ground, soil, turf; estate, landed property; open land, expanse of country, region, territory, domain, country, (the) earth; ridge
Old Cornish tir = land
Cornish (Kernewek) tir [ti:r] = land
Old Breton tir = land
Breton (Brezhoneg) tir = land

Map of Ireland

Etymology: from the Proto-Indo-European *ters- (dry), which is also the root of the Latin terra (dry land) [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Families and Households

Words for family, tribe, household and related things in Celtic languages.

Family

Proto-Celtic *wenyā = family, kindred
Leptonic 𐌅𐌄𐌍𐌉𐌀 (venia)
Old Irish (Goídelc) fine [ˈfʲinʲe] = family, kin, group of people of common descent, clan, tribe, race
Irish (Gaeilge) fine [ˈfʲɪnʲə] = family group, race, territory of a family group
Scottish Gaelic (Gàidhlig) fine [finə] = tribe, clan, kindred, phylum
ceann-fine = chieftain, clan chief
finneach = clannish, tribal, heathen
fineachas = clanship, kindred
Middle Breton gouen(n) = race
Breton (Brezhoneg) gouenn = race

Etymology: from the Proto-Indo-European *wenh₁ (to wish, seek, desire, love, win). The name of Vannes, a town in Brittany, comes from the same Proto-Celtic root, via the Latin Veneti [source]

Words from the same PIE root include venom, Venus, wonder, wean and winsome in English, vän (friend) in Swedish, and gwenwyn (poison, venom) in Welsh [source].

Proto-Celtic *tego-slougo- / *tegeso-slougo- = family, household
Old Irish (Goídelc) teglach [ˈtʲeɣlax] = family, household
Irish (Gaeilge) teaghlach [ˈtʲalˠəx] = household, family, domestic establishment, household troops, retinue
teaghlachas = domestic economy, housekeeping, establishment
Scottish Gaelic (Gàidhlig) teaghlach [ˈtʲɤːɫ̪ˠəx] = family, household
teaghlachail = domestic
teaghlachas = domesticity
teaghlach ba gréine = the solar system (poetic)
Manx (Gaelg) thielagh = family, household
mooinjer thielagh = household
Middle Welsh (Kymraec) teulu, tuyly = family, tribe, nation, household
Welsh (Cymraeg) teulu = family, tribe, nation, household; retinue, retainers, entourage, host, crowd, people
teuluaeth = household management, housekeeping, husbandry
teuluaf, teuluo, teulua = to raise a family, run a household
teuluaidd = family, familial, household, domestic
teuluedd = familiarity, concord, harmony, peace
teulueiddrwydd = hospitality; familiarity
teulues = housewife
teuluol = family, familial
Old Cornish teilu = family
Cornish (Kernewek) teylu [‘tɛɪly / ‘təɪlɪʊ] = family
hanow teylu = surname
Breton (Brezhoneg) tiegezh = household, farm, family

Etymology: from the Proto-Indo-European *tegos (cover, roof) [source] and *slowgʰos / *slowgos (entourage) [source].

Old Irish (Goídelc) muinter = community, family or household (including servants), folks, followers, attendants
Irish (Gaeilge) munitir [ˈmˠiːn̠ʲtʲəɾ / ˈmˠɪn̠ʲtʲəɾʲ] = household, community, family; associates, adherents, followers; party, retinue; kinsfolk; folk, people
muniteartha = belonging to a household or community, associated, familiar, friendly, related
munitearthacht = friendliness
Scottish Gaelic (Gàidhlig) muinntir [mɯin̪ʲd̪ʲɪr̪ʲ] = folk, kindred, people; inhabitants
muinntireas = service, servitude, residency (of a writer, etc)
muinntireach = household servant
neach-muinntir = (household) servant
bean-mhuinntir = maidservant
muinntir taighe = the household, members of the household
Manx (Gaelg) mooinjer = family, people, tribe, relations, inhabitants, kin, servants, folk, entourage, farmhand
mooinjerey = domestic
dooinney mooinjerey = cousin, kinsman, kinsfolk, relation
mooinjereys = blood relationship, connection, domestic servce, kinship

Etymology: from the Proto-Celtic *moniterā, from *monis (protection, patronage), or possibly from the Latin monastērium (monastry,cell) [source], from the Ancient Greek μοναστήριον (monastḗrion – solitary dwelling, hermit’s cell, monastery) [source].

Proto-Celtic *luxtus = people, crowd
Old Irish (Goídelc) lucht [l͈uxt] = occupants, inhabitants, possessors, household
comlucht = accomplices, companions
Irish (Gaeilge) lucht [l̪ˠʊxt̪ˠ / l̪ˠʌxt̪ˠ] = people
lucht na mbothán = frequenters of neighbour’s houses
lucht an bhurdúin = tale-bearers
lucht míghrinn = mischief-makers
lucht tréachtais = hangers-on
Scottish Gaelic (Gàidhlig) luchd [l̪ˠuxg] = person
neach [n̪ʲɛx] = person, people (plural of luchd)
neach-dàimheachd = kin, relative
neach-eòlais = acquaintance
co-neach-dùthcha = fellow compatriot / countryman
Manx (Gaelg) lught = people, folk
lught eaishtagh = listener, audience, house
lught thie = family, household, household members
colught = body of people, company, firm
Old Welsh luidt, luith = tribe, lineage, family
Middle Welsh (Kymraec) luith, llwyth = family, tribe, nation, household
Welsh (Cymraeg) llwyth [ˈɬuːɨ̯θ / ˈɬʊi̯θ] = tribe, people
tylwyth = immediate family, household (“house tribe”)
Tylwyth Teg = fair folk (elves, fairies)
Old Cornish leid, luyte = tribe, family
Cornish (Kernewek) looth = tribe
Old Breton loit = household, farm, family
Breton (Brezhoneg) leizh = tribe

Etymology: unknown – possibly from a non-Proto-Indo-European substrate language [source].

Proto-Celtic *toutā [ˈtow.taː] = people, tribe, tribal land
*toutyos [ˈtow.tjos] = tribesman, tribal citizen
Gaulish touta, teuta = people, tribe, tribal land
Old Irish (Goídelc) túath [tuːa̯θ] = tribe, laity, people, tribal territory
Irish (Gaeilge) tuath [t̪ˠuə] = people tribe, country, territory
tuathánach = countryman, rustic, peasant
Scottish Gaelic (Gàidhlig) tuath [ˈtʲɤːɫ̪ˠəx] = family, household
tuathanach = domestic
teaghlachas = domesticity
teaghlach na gréine = the solar system (poetic)
Manx (Gaelg) theay = citizens, common people, general public. laity, peasantry, public, populace
Middle Welsh (Kymraec) tut, tud = people, tribe, nation, family
Welsh (Cymraeg) tud = people, tribe, nation, family, country, territory, district, region, kingdom, land, earth
tudlen = map (of the world)
tudliw = ochre
Middle Cornish (Cernewec) tus = a nation, people, men
Cornish (Kernewek) tus = men, people, persons
tus henavek = elderly
Breton (Brezhoneg) tud = people, parents, relatives, characters
tud-kozh = grand-parents

Etymology: from the Proto-Indo-European *tewtéh₂ (people, tribe) [source].

Words from the same PIE root include Dutch in English, Deutsch (German) in German, todo (all, every, each, everything) in Spanish, þjóð (a people, a nation) in Icelandic, [source].

The name Tudor was borrowed from the Welsh name Tudur, from the Old Welsh name Tutir, from the Proto-Brythonic name *Tʉdür, from the Proto-Celtic name *Toutorīxs, from *toutā (people, tribe) and *rīxs (king) [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Houses and Dwellings

Words for house, dwelling and related things in Celtic languages.

Gleann Cholm Cille

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *tegos = house, dwelling
Gaulish *attegia = hut
Old Irish (Goídelc) tech [tʲex] = house
tech midchuarta, tech n·óil = banquet hall, drinking hall
tech n·othar, tech othrais = hospital
tech sét = treasury
tech talman = dungeon, underground chamber, vault
Middle Irish (Gaoidhealg) tech, teg = house, dwelling
tech mbecc = privy
tech cille = church
tech ósta = inn, hostelry
tech talman = dungeon, underground chamber, vault
Irish (Gaeilge) teach [tʲax / tʲæːx] = house, habitation, dwelling, public building
teachín = small house, cottage
teach ceann tuí = thatched house
teach gloinne = glass-house, greenhouse
teach solais = lighthouse
teach spéire = skyscraper
teach tábhairne = saloon
teach beag = latrine, privy
teach Dé = God’s house, church, heaven
Scottish Gaelic (Gàidhlig) taigh [tɤj] = house
taigh-barraide = terraced house
taigh-bathair = warehouse
taigh-beag = toilet, privy, convenience
taigh-bidh = restaurant
taigh-òsta = hotel, hostelry
taigh-seinnse = pub, public house
taigh-tuathanais = farmhouse
taighean [tɛhan] = little house
taigheadas [tɤjədəs] = residence, housing, housekeeping
taigheil [tɛhal] = domestic
Manx (Gaelg) thie = building, habitation, home, house, residence, homeward, domestic
teagh [tʃax] = habitation, house
çhaagh [tʃax] = house
thieoil = domestic, homely
thieoilagh = domestic, domestic servant
thie bee = café, restaurant
thie beg = small house, lavatory
thie lhionney = ale house, beer house, boozer, pub
thie oast = hotel, pub, saloon, tavern, inn
Proto-Brythonic *tɨɣ = house
Old Welsh tig = house
Middle Welsh (Kymraec) thy, ty = house
tyaid, tŷaid, tŷed = houseful, household, family
Welsh (Cymraeg) [tɨː / tiː] = house, home, room, cell, chamber
tŷ bach = lavatory, toilet
tŷ bwyta = restaurant, café
(tŷ) tafarn = tavern, public house, pub
tyaeth = household, family
tyaf, tyo = to provide a house, shelter, house
tyaid = houseful, household, family
tyaidd, tyol = domestic, family, household
Old Cornish ti = house
Middle Cornish (Cernewec) chy = house, dwelling
Cornish (Kernewek) chi, chy [ʧi:] = house
chi gweder = greenhouse
chi unnik = detached house
chi unnleur = bungalow
Old Breton tig = house
Middle Breton (Brezonec) ty = house, accommodation
tyeguez, tieguez = household, farm, family
Breton (Brezhoneg) ti [ˈtiː] = house, local
tiad = household, (large) family
tian, tiañ = to move in
tiegezh = household, farm, family
tiegezhian, tiegezhiañ = to settle down
tiekaat = to operate (a farm), to manage (a household)

Etymology: from the Proto-Indo-European *(s)teg- (cover, roof) [source], which is also the root of the words stegosaurus, toga, tile and thatch [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Lexicon Cornu-britannicum: A Dictionary of the Ancient Celtic Language of Cornwall, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Craftsman

Words for craftsman in Celtic languages.

Proto-Celtic *saɸiros = craftsman
Old Irish (Goídelc) sáer [saːi̯r] = craftsman
Middle Irish (Gaoidhealg) saer = craftsman
Irish (Gaeilge) saor [sˠeːɾˠ / sˠiːɾˠ] = artificer, craftsman, (stone)mason
Scottish Gaelic (Gàidhlig) saor [sɯːr] = joiner, carpenter
Manx (Gaelg) seyr = carpenter, wright
Welsh (Cymraeg) saer [saːɨ̯r / sai̯r] = carpenter, joiner; craftsman, skilled worker, artisan, builder
Old Cornish sair = craftsman, carpenter
Cornish (Kernewek) ser [sɛ:r / ze:r] = craftsman

fine tuning

Etymology
From the Proto-Indo-European *sapiros, from *sap- (skill) [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Old Woman, Crone, Hag

Words for old woman, crone, hag in Celtic languages.

Old Irish (Goídelc) caillech = nun, housekeeper, elderly woman, crone, hag
Irish (Gaeilge) cailleach = nun, old woman; hag; precocious girl; spineless fellow, coward; spent, shrivelled, thing; stump; truss, bundle (of straw)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) cailleach [kaʎəx] = old lady, old woman; old biddy, hag; her indoors, the wife, the old lady; landlady
Manx (Gaelg) caillagh = witch, crone, old woman, single woman; glaucous gull

Etymology: from the Old Irish caille (veil), from the Latin pallium (cloak, coverlet) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary

Proto-Celtic *wrakkā = woman
Old Irish (Goídelc) frac = woman
Welsh (Cymraeg) gwrach = ugly old woman, crone, hag, witch, sorceress
Old Cornish gruah = old woman
Cornish (Kernewek) gwragh [gwra:x / gwræ:h] = hag, witch, wrasse (fish), woodlouse
Breton (Brezhoneg) gwrac’h = old woman, witch, fairy, mermaid

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Proto-Celtic English Word List, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Poet, bard

Words for poet, bard in Celtic languages.

Proto-Celtic *bardos = poet, bard
Old Irish (Goídelc) bard [bar͈d] = poet, bard
Irish (Gaeilge) bard [bˠɑːɾˠd̪ˠ / bˠæːɾˠd̪ˠ] = poet, bard, scold
Scottish Gaelic (Gàidhlig) bàrd [b̊aːɹʃd̪̊] = rhymer, poet, versifier (traditionally ranked below the seven grades of filidh), bard
Manx (Gaelg) bard = poet, bard
Proto-Brythonic *barð [ˈbarð] = poet, bard
Middle Welsh (Kymraec) bardd = poet, bard
Welsh (Cymraeg) bardd [ˈbarð] = poet, bard, literary person, author, prophet, philosopher, priest
Old Cornish barth = poet, bard
Cornish (Kernewek) bardh [barð / bærð] = poet, bard
Middle Breton barz = poet, bard
Breton (Brezhoneg) barzh = poet, bard

Etymology
From the Proto-Indo-European *gʷerH- (to approve, praise) [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Sons

Words for son in Celtic languages.

My sister and her son (my nephew)
My sister and her son (my nephew)

Proto-Celtic *makʷos [ˈma.kʷos] = son
Primitive Irish ᚋᚐᚊᚔ (maqi), ᚋᚐᚊᚊᚔ (maqqi), ᚋᚐᚊ (maq), ᚋᚐᚉᚉᚔ (macci) = son
Old Irish (Goídelc) macc [mak] = boy, bond, surety
macc foesma = adoptive son
macc muine = love child
macc raite = illegimate child
macc tíre = wolf (“son of the land”)
Irish (Gaeilge) mac [mˠɑk / mˠaːk / mˠak] = son, descendent, boy
mac dearthár = nephew (brother’s son)
mac deirféar = nephew (sister’s son)
mac mic = grandson (son’s son)
mac iníne = grandson (daughter’s son)
mac uchta = favourite son, pet; adopted son
mac Dé = the Son of God
mac léinn = student (“son of the learning”)
mac rí = prince
mac tíre = wolf (“son of the land”)
macacht = childhood, youthful state
macán = little son, young boy, youngster, pet child
macánta = childlike, gentle, meek, mild; honest
macántacht = boyhood, childhood; gentleness, meekness, mildness; honesty
macaomh = young person, youth, boy
macaomhact = youth, youthfulness; youthful beauty
garmhac = grandson, adopted son, sister’ son
leasmhac = stepson
Scottish Gaelic (Gàidhlig) mac [maxg] = son, offspring
mac-bràthar = nephew (brother’s son)
mac-peathar = nephew (sister’s son)
mac-céile = stepson
mac-màthar = everyone, every man
mac-mallachd = the Devil
mac an duine = mankind, human being
macail [maxgal] = filial, affectionate
mac Dhé = the Son of God
mac-tìre = wolf (“son of the land”)
Manx (Gaelg) mac = son
mac braarey = nephew (brother’s son)
mac shayrey = nephew (sister’s son)
mac braar ayrey = first cousin (father’s brother’s son)
mac braar mayrey = first cousin (mother’s brother’s son)
oe mac = grandson
lhiass vac = stepson
mac mollaght, mac imshee = devil
Gaulish mapos = son
Proto-Brythonic *mab [ˈmaːb] = son
Old Welsh map = son
Middle Welsh (Kymraec) map = son
Welsh (Cymraeg) mab [maːb] = boy, son, infant, child, minor, youth; descendant; man, male
mab anweddog, mab gwedde = bachelor
mab bedydd = godson
mab caru = lover, suitor
mab cynnwys = adopted son
Mab Duw = the Son of God
mab (y) dyn = man, human being, living soul
mab mam = mother’s son, human being, living soul
mab maeth = foster son, foster child
mab yng nghyfraith = son-in-law, stepson
maban = baby, infant, young child, little boy, young son
Old Cornish mab, map = son
Cornish (Kernewek) mab [ma:b / mæ:b] = son, male child, boy
mab meythrin = foster son
mab wynn = grandson
mab den = humankind
mab an pla = devil, annoying man
maban, meppik = little son
Old Breton map, mab = son
Middle Breton mab = son
Breton (Brezhoneg) mab = son
mab henañ = older son
mab yaouañ = younger son
mab-kaer, mabeg = son-in-law
mab-bihan = grandson
mab-den= son of man
mab-lagad= pupil (of the eye)
mabel = filial

Etymology
From the Proto-Indo-European *mh₂ḱwos, from *meh₂ḱ- (to raise, grow) [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Woman / Wife

Words for woman / wife in Celtic languages.

Proto-Celtic *benā = woman
Gaulish benā = woman, wife
Old Irish (Goídelc) ben [bʲen] = woman
Irish (Gaeilge) bean [bʲanˠ] = woman, wife
Scottish Gaelic (Gàidhlig) bean [bɛn] = woman, wife
Manx (Gaelg) ben = woman, lady, wife
Proto-Brythonic *ben = woman
Old Welsh ben = woman
Welsh (Cymraeg) benyw = female, girl, woman, feminine
menyw = woman, female, feminine
Old Cornish benen = woman
Cornish (Kernewek) benyn [‘bɛnɪn / ‘bɛnən] = woman
Old Breton ban = woman
Breton (Brezhoneg) e-ben = woman

Etymology
From the Proto-Indo-European *gʷḗn (woman) [source], which is also the root of the English words queen and gynecology, words for woman in some other Germanic languages, such as kvinna in Swedish, and words for woman / wife in Slavic languages, such as žena in Czech.

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Proto-Celtic *wrakkā = woman
Old Irish (Goídelc) frac = woman
Proto-Brythonic *gwrėg [ˈɡwre̝ːɡ] = woman, (human) female, wife
Middle Welsh (Kymraec) gureic, gwreic = wife, woman
Welsh (Cymraeg) gwraig [ɡuˈrai̯ɡ] = wife, woman, (human) female
Old Cornish greg, grueg = wife
Middle Cornish gurek = wife
Cornish (Kernewek) gwreg [gwrɛ:g / gwre:g] = wife
Middle Breton gruec = wife
Breton (Brezhoneg) gwreg [ˈɡwʁɛːk] = wife

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Proto-Celtic English Word List, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau