Impeccable Peccadillos

Words for sin, fault, crime and related things in Celtic languages.

Somebody looks guilty.

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *kariyā = mistake, sin
Old Irish (Goídelc) caire [ˈkarʲe] = crime, fault, sin
Middle Irish (Gaoidhleag) caire, cair, coire = crime, fault, sin
cairech = criminal, guilty, sinful
cairigid = rebukes, accuses, blames
cairthech = criminal, guilty
Irish (Gaeilge) coir [kɛɾʲ/kɪɾʲ] = crime, offence; fault, transgression
coireach = offender, transgressor; wicked, sinful, guilty
coireacht = wickedness, guiltiness
coiriú = censure
coireolaí = criminologist
coiritheoir = accuser, incriminator
Scottish Gaelic (Gàidhlig) coire [kɔrʲə] = blame, fault, offence, wrong
coireach [kɤrʲəx] = culprit; guilty, to blame, faulty, responsible
coireachd [kɔrʲəxg] = culpability
Proto-Brythonic *kareð [kaˈrɛːð] = mistake, sin
Old Welsh cared = transgression, sin, crime
Middle Welsh (Kymraec) cared, karet = transgression, sin, crime
karedus = sinful, evil
Welsh (Cymraeg) caredd [ˈkarɛð] = transgression, sin, crime, lust, love
careddus = sinful, evil
careddwr = accuser, evil-doer
Middle Cornish (Cernewec) cara = to correct, chastise
Middle Breton (Brezonec) carez, garé = blame, reprimand
carez = to blame, accuse
Breton (Brezhoneg) karez = blame, incrimination
kareziñ = to blame, accuse

Etymology: from Proto-Indo-European *kh₂er- (blame, abuse). Words from the same PIE root include cārinō (I revile, blame, insult) in Latin, корить [kɐˈrʲitʲ] (to reproach, upbraid) in Russian, and коря [koˈrʲɤ̟] (to accuse, blame) in Bulgarian [source].

Old Irish (Goídelc) peccad = sin
pecthaigid = to sin
Middle Irish (Gaoidhleag) pec(c)ad = sin
pecthach = sinful, committing sin, sinner
pecthaigid, pec(c)aigid = sins. commits sin
Irish (Gaeilge) peaca [ˈpʲakə/ˈpʲaku] = sin
peacadh = offender, transgressor; wicked, sinful, guilty
peacach = sinner, sinful
peacaigh = to sin
peacúil = sinful
peacúlacht = sinfulness
Scottish Gaelic (Gàidhlig) peaca [pɛxgə] = sin
peacadh, peacachadh [pɛxgəxəɣ] = sinning, sin, transgressing
peacail [pɛxgal] = sinful
peacach [pɛxgəx] = sinner
Manx (Gaelg) peccah = human being, sinner, sin, wickedness
peccagh = human, person, transgressor, sinner
peccoil = erring, sinful, unregenerate
Proto-Brythonic *pexọd [peˈxɔːd] = sin
*pexadʉr = sinner
*pexad [peˈxɔːd] = to sin, offend
Middle Welsh (Kymraec) pechawt = sin
pechadur = sinner
pechu =to sin, offend
Welsh (Cymraeg) pechod [ˈpɛχɔd/ˈpeːχɔd] = sin
pechadur [pɛˈχadɨ̞r/pɛˈχaːdɪr] = sinner, offender
pechu [ˈpɛχɨ/ˈpeːχi] =to sin, offend
Middle Cornish (Cernewec) pech, pêch, pechad, pechas = sin, offence, transgression
pecha, peché = to sin, transgress, offend
pechadur, pechadures = sinner, transgressor
Cornish (Kernewek) pegh = guilt, sin
pegha = to sin, offend
peghador, peghadores = sinner
peghes = sin
peghus = sinful
Middle Breton (Brezonec) pechet = blame
pechiff =to sin, offend
pechezr = sinner
Breton (Brezhoneg) pec’hed = sin
pec’hiñ = to sin, offend
pec’her = sinner

Etymology: from Latin peccātum (sin), from peccō (I sin, offend), from Proto-Italic *petkāō (I sin), from Proto-Indo-European verbal root *ped- (“to walk, fall, stumble”) [source].

Words from the same roots include peccadillo, impeccable, foot, pedal, pedestrian, and pew in English, pécher (to sin) in French, pecar (to sin) in Spanish [source].

Unlimited Web Hosting - Kualo

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Lexicon Cornu-britannicum: A Dictionary of the Ancient Celtic Language of Cornwall, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

With and Without

Words for with, without, by and related things in Celtic languages.

Gaelic Song Class 2023

Words marked with a * are reconstructions.

The emphatic forms of this word combined with personal pronouns are shown after the /.

Proto-Celtic *letos = side
Old Irish (Goídelc) la [la] = with, beside, by, belonging to, among; in the language of, in the opinion of
lem(m), lim(m), leim, lium(m) / lemsa, li(u)msa = with me
lat(t) / latso, latsu = with you (sg)
leiss, les(s), lais(s), letha / le(i)som, laisem = with him
l(a)ee, lǽ / lési = with her
li(u)nn, le(i)nn, linn(a)i = with us
lib / libsi = with you (pl)
leu, léu leo, lethu / leusom, leosom = with them
lam = with my
lat = with your (sg)
lia = with his/hers/its/their
liar = with our
lassa = with, which
Middle Irish (Gaoidhealg) la = beside, by, touching, along with, in the same direction as, following to course of, in the company of
lem(m), lim(m), lium = with me
lat(t), let = with you (sg)
leiss, less, les = with him
lee, laee, lea = with her
lenn, leinn, linn = with us
lib = with you (pl)
leu, leo = with them
Irish (Gaeilge) le [lʲɛ] = with, to, for, by, against, in proximity to, in contact with, beside, towards, facing, open to, along the face of, in company with, at, against
liom / liomsa = with me
leat / leatsa = with you (sg)
leis / leis-sean = with him
léi / léise = with her
linn / linne = with us
libh / libhse = with you (pl)
leo / leosan = with them
le mo, lem = with my
le do, led = with your (sg)
lena = with his/hers/its
lenár = with our
lena = with their
le haghaidh = for, near, in store for
Scottish Gaelic (Gàidhlig) le [le] = with, by, using, in possession of, in favour of, downhill, downstream, lee(ward), port(side)
leam / leamsa = with me
leat / leatsa = with you (sg)
leis / leissan = with him
leatha / leathase = with her
leinn / leinne = with us
leibh / libhse = with you (pl/frm)
leotha / leothasan = with them
Manx (Gaelg) lesh [lɛʃ] = for, with, toward
lhiam / lhiams = with me
lhiat / lhiats = with you (sg)
lesh / leshsyn = with him
lhee / lheeish = with her
lhien / lhienyn = with us
lhiu / lhiuish = with you (pl)
lhieu / lhieusyn = with them

Etymology: from Proto-Celtic *letos (side), which is possibly related to *ɸletos (side) [source].

Words for half, side, wide, broad and related things in Celtic languages possibly come from the same roots [more details].

Proto-Celtic *writu = against
*writbero = to come against, return
*writkomfarsko- = to ask
*writtongo = to renounce
Old Irish (Goídelc) fri [fʲrʲi] = towards, against, along, beside, close to, on the point of
frimm, frium(m) / fri(u)msa = against me
frit(t), friut(t) / fritso, fritsu = against you (sg)
fris(s) / frissom, frissium = against him
frie = against her
frinn / finn(a)i = against us
frib / fribsi = against you (pl)
friu / friusom = against them
Middle Irish (Gaoidhealg) fri = towards, facing, turned to, against, alongside, by, next to, at, in contact with
frim(m), frium / fri(u)msa = against me
frit(t), friutt / fritsu = against you (sg)
fris(s) / frissom = against him
frie, friae / frise = against her
fri(u)nn, frind / finn(a)i = against us
frib, frithib / fribsi = against you (pl)
friu / friusom = against them
Irish (Gaeilge) re [rˠeː] = with, to, for, by, against (archaic, le is used instead)
fara [ˈfˠaɾˠə] = along, with, beside, in addition to (rare, used in Munster)
frae, fré [fˠɾˠeː] = with, along with (used in Connacht)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) ri [rʲi] = against, busy with, engaged in, to, than
ruim/ ruimsa = against me
ruit / riutsa = against you (sg)
ris / ris-san = against him
rithe / rithese = against her
rinn / rinne = against us
ribh / ribhse = against you (pl)
riutha / riuthasan = against them
Manx (Gaelg) rish [rɪʃ] = along, beside, by, during, for
rhym / rhyms = to me
rhyt / rhyts = to you (sg)
rish / rishyn = to him
r’ee / r’eeish = to her
rooin / rooinyn = to us
riu / riuish = to you (pl)
roo / roosyn = to them
Old Welsh gurth = by, at, near
Middle Welsh (Kymraec) wrth, vrth, Ỽrth = by, at, near
Welsh (Cymraeg) (g)wrth [(g)ʊrθ / (g)ʊθ] = by, at, near, close to, opposite, facing, in contact with, on, against, also, with, beside, because of, as a result of, about, concerning
wrth angen = according to need, as necessary
wrth angor = at anchor
wrth fron = near, close to, at the point of, almost
wrth law, wrth y llaw = nearby, at hand, by hand
wrth fynd heibio = in passing (of comment)
wrth ben = on top of, above, over
Old Cornish gurth = by
Middle Cornish (Cernewec) (w)orth = at, by, to, for, with
(w)orthyf of/from/to/against me
(w)orthys = of/from/to/against thee
(w)orto = by/upon him or it
(w)orty = by/upon her or it
(w)orthyn = of/from/to/against us
(w)ortheuch = of/from/to you
orte, worté = by/upon them
Cornish (Kernewek) orth = against, at
orth ow brys = in my opinion
orth bodh ow brys = intentionally
orth niver = in number
Middle Breton (Brezonec) oz, ouz, ouc’h, oud = against, to, of, opposite
Breton (Brezhoneg) ouzh [us] = towards, to, against
ouzh beg = below, at the bottom (of)
diouzh [ˈdiːus/ˈdjuːs] = of, according to
diouzh re = in case of need, if necessary
diouzhtu [djusˈtyː] = immediately

Etymology: from Proto-Indo-European *wert- (to turn) [source].

Conjugated forms in Welsh, Cornish and Breton

English words from the same PIE root include divert, invert, pervert, verse, verus, vortex and worth [source].

Proto-Celtic *kanta = together with
*kantyos = assembly, gathering
Gaulish *kantyos = assembly, gathering
cantio = assembly, gathering
Old Irish (Goídelc) cét- = with
céite = assembly, hill, mound
Middle Irish (Gaoidhealg) cét- = with
céite = hill, mound, open space, racecourse, meeting-place, assembly, square, market-place
Old Welsh cant = by, at, near
Middle Welsh (Kymraec) can, cann, gen, gant, gan = with, together with
genhyf = with me
genhyt = with thee
gant(h)aw = with him or it
gent(h)i = with her or it
genhym, genhyn, gennyn = with us
genhwch, gennwch = with you
gantu(d), gantunt, ganthud = with them
gid, y gyd, kyd, gyt = with, together with
Welsh (Cymraeg) gan [ɡan] = with, together with, alongside, beside, by (means of), through, because of, on account of, from , of
gyda = with, together with, in addition to, in the company of, close by, next to, alongside, besides, for
Old Cornish cant, cans = with, by
Middle Cornish (Cernewec) gan, gans = with, by
genef, gynef = with me
genes, gynes = with thee
ganso = with him or it
gynsy = with her or it
genen, gynen = with us
geneuch = with you
gansé = with them
Cornish (Kernewek) gans = by, with
gans ganow = by word of mouth
gans golow, gans tan = alight, lit
gans henna = thereby
gans oll ow holon vy = sincerely yours
gans pub bolonjedh da = with all good wishes
Middle Breton (Brezonec) gant = with, on the occasion of, so much
Breton (Brezhoneg) gant [ˈɡãnt] = with, because of
digant = with, of

Etymology: from Proto-Indo-European *ḱóm (with) [source].

Conjugated forms in Welsh, Cornish and Breton

Proto-Celtic *sekʷo- = besides, without
Old Irish (Goídelc) sech [sʲex] = past, beyond, different from, more than
sechum = different from me
sechut = different from you (sg)
sech(a)e, sechæ = different from him
secce = different from her
sechund = different from us
seccu = different from them
Middle Irish (Gaoidhealg) sech = past, beyond, different from, more than,
sechum, seacham , seocham = different from me
sechut, seachad, seochad = different from you (sg)
(se)chae, secha, sechai = different from him
seochu, seacha = different from him
secci, seicce, seice = different from her
sechund, sechoind, seachoinn = different from us
sechaib = different from you (pl)
seccu, seocu, seoca = different from them
Irish (Gaeilge) seach [ʃax] = by, past, beyond, other than, more than
Scottish Gaelic (Gàidhlig) seach [ʃɛx] = compared with/to, in preference to, past, by, rather than
seach-rathad = bypass, relief road, byway
seach-thìm = overtime
Manx (Gaelg) shagh [ʃax] = past
shaghey = bye, bygone, past, delay, prolong, neglected
shiaghey = past
shagh-votal = proxy vote
shagh-chlou = offprint
shagh-teiyder = proxy
Proto-Brythonic *heb = besides, without
Old Welsh hep = without
Middle Welsh (Kymraec) heb, hep = without, past
hebof, hebofy = without me
hebot = without thee
hebddaw = without him or it
hebddi, hebdi, hebti = without her or it
hebom, heibom = without us
heboch = without you
hebddudd = without them
heb law, hebillaw, heb-law = besides, not counting
eb vn ail = without peer, incomparable, unrivalled
heb annot = without delay, immediately
Welsh (Cymraeg) heb [hɛb/heːb] = without, minus, free from, void of, lacking, in the absence of, past, besides, in addition to, not including, excluding, apart from,
heblaw = besides, not counting, over and above, in addition to, except, but, without, past
heb ei ail, heb (un) ail = without peer, incomparable, unrivalled
heb annod = without delay, immediately
Middle Cornish (Cernewec) heb, hep = without, destitute, void of
hebford = without a road
Cornish (Kernewek) heb = witout
heb ahwer = readily
heb bri = irrelevant
heb danjer = safely
heb difuna = dormant
heb diwedh = endlessly, continuously, eternal
Old Breton ep = without
Middle Breton (Brezonec) hep, hemp, eb = without
hep quen, ep quen, hemb kin, epken = only
hep muy, hep-mui = without further …, only
hep muy quen, hep mui quen = only
Breton (Brezhoneg) hep [hep] = without
hepken = only, exclusiveness
hepmuiken = without further …

Etymology: from Proto-Indo-European *sekʷ- (to follow) or from *sek- (to cut) [source].

Conjugated forms in Welsh, Cornish and Breton

English words from the same PIE root include sect, sign, signal, social, sue, suit, suite [source].

Proto-Celtic *kina = on this side of
Old Irish (Goídelc) cen [kʲen] = except, without, unbeknownst to, unknown to
cene, cenae [ˈkʲene] = besides, in any case, already
olchene, olchenae [olˈxʲene] = besides, the other(s), the rest
Middle Irish (Gaoidhealg) cen, cin, can, gen, gin, gan = on this side of, apart from, besides, except, without, -less
Irish (Gaeilge) gan [ɡən̪ˠ/ɡan̪ˠ] = without, not
gan amhras = undoubtedly
gan fáth gan ábhar = for no reason whatever
gan fhios = unknown, secretly
gan on = faultless, unblemished
Scottish Gaelic (Gàidhlig) gun [ɡən̪ˠ] = without, not
gun chiall = without sense, senseless, insane
gun fhiù = worthless, trashy, trivial
gun iarraidh = unwanted, unbidden, unsought
gun mhaille = forthwith
gun sgot = clueless
Manx (Gaelg) gyn = ex, un-, devoid, without
gyn baare = pointless
gyn bun = baseless, bogus, unfounded
gyn currym = carefree, unencumbered
gyn ennym = anonymous, nameless, unnamed
gyn feill = vegetarian
Middle Breton (Brezonec) quen, quin, gen, ken = no more, other
Breton (Brezhoneg) ken [ˈkɛnː] = other, only, no more

Etymology: from Proto-Indo-European *ḱe (this, here) [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Blubrry podcast hosting

Down Under

Words for down, below, under and related things in Celtic languages.

Spiral staircase in Conwy / Grisiau troellog yng Nghonwy

Proto-Celtic *ɸīssu = under
Old Irish (Goídelc) ís = below
sís = down, downwards, northwards
anís = below, from below
tís = below
Middle Irish (Gaoidhealg) ís = below, under
sís, sis = down, downwards, northwards, below, onwards, throughout, onwards
sísana, siosina, sisana = here below, below
anís, = (from) below, beneath
tís = below, in the north
Irish (Gaeilge) síos [ʃiːsˠ] = down (away from the speaker), to lower place or station, hanging down, drooping, trailing, to the north, to a lesser centre or remote district, following
síos suas = upside down, topsyturvy
aníos = up (from below), from the north
thíos = down, in a lower place, in the north, below, farther on in a book, written down, entered (in a ledger, etc), on the fire
thíosluaite = undermentioned
thíos-sínithe = undersigned
Scottish Gaelic (Gàidhlig) sìos [ʃiəs] = down (away from the speaker), downwards, below
shìos [hiəs] = down, below
a-nìos [əˈn̪ʲiəs] = up, upwards (towards from the speaker)
a-sìos [əˈʃiəs] = down, downwards
sìos ‘nad inntinn = depressed
a’ dol sìos = going down, experiencing a downturn, charging (in battle)
cuir sìos = to put/lay/set down
is mar sin sìos = and so on
Manx (Gaelg) sheese = below, down, downward(s)
brishey sheese = to analyse, analysis, break down, rend
sheese lesh = down the hatch, down with
soie sheese = to settle, sit down
heese = beneath, down, downhill, hereafter, lower end, under, knock-down (prices)
neese = from below up, upwards
Old Welsh is = under, underneath, beneath, below, lower than
Middle Welsh (Kymraec) is, iss = under, underneath, beneath, below, lower than
iss-hau, isheir = to sink, sink down or lower
issot, isod = under, underneath, below, beneath
Welsh (Cymraeg) is = under, underneath, beneath, below, lower than; before; lower, inferior, poorer
isâf, isáu = to come/go lower, to reduce in rank, lower the pride of, debase, degrade, humble, humiliate
isafaf, isafu = to minimize, reduce, lower
isafiad = (one’s) inferior
isod = under, underneath, below, beneath, on earth, lower down, later, further
Middle Cornish (CerneweC) isa = lowest
isot = downwards
Cornish (Kernewek) a-is = below, lower
Old Breton isel = low
Middle Breton (Brezonec) is = lower, below
Breton (Brezhoneg) is = lower, below
isdouarel = underground

Etymology: from Proto-Indo-European pedsú, from *pṓds (foot), from *ped- (to walk, step) [source]. Words from the same roots include íseal (low) in Irish, ìosal (low, humble) in Scottish Gaelic, isel (low) in Welsh and related words for low in other Celtic languages, Fuß (foot) in German and pie (foot) in Spanish [more details].

Proto-Celtic *uɸo/*ufo- = under
Old Irish (Goídelc) fo = beneath, through, throughout, towards, under
fo bésad = after the manner of, like
fo bíthin = because (of)
fo chétóir = at once, immediately
Middle Irish (Gaoidhealg) fo, fa, fá = under, underneath, into, through, about, around
Irish (Gaeilge) faoi [fˠiː] = beneath, below, bearing, supporting, about, round, against
faoi cheann = by, at, the end of
faoi adhall = in heat
faoi bhaile = at home, around
faoi bhun = beneath
Scottish Gaelic (Gàidhlig) fo [fɔ] = under, underneath, below, beneath, subordinate
fo-dhearg = infrared
fo-inntinn = subconscious
fo-ros = undergrowth
fo chleòca = under cover, in secret
Manx (Gaelg) fo = below, beneath, under, sunken, dependent, underlaying, subsidiary, junior, assistant
fo aggle = aghast, alarmed, awestricken
fo arrey = under surveillance
fo chiuney = beclamed
fo druaight = charmed
fo-heer-vooar = subcontinent
Old Welsh guo, gu =under, rather, somewhat
Middle Welsh (Kymraec) gwo, gwa, go = under, rather, somewhat
goaruoel = rather bald, baldish
Welsh (Cymraeg) go = under, rather, somewhat, slightly, partly, small, exceeding
go agos = near, almost
go dde = right, dexterous
go lew = pretty fair, middling
go is = beneath
goarfoel = rather bald, baldish
Middle Cornish (CerneweC) go = rather
Middle Breton (Brezonec) gou, gu, go, fo, uo = under
Breton (Brezhoneg) gwa-, gou- = under, sub-

Etymology: from Proto-Indo-European *upo (under, below). Words for high in Celtic languages come from the same root, as does sub(marine) in English, sumo (highest, greatest) in Spanish and summo (hightest, greatest, great) [source].

Proto-Celtic *tanā = (point in) time
Old Irish (Goídelc) tan = when, time
Middle Irish (Gaoidhealg) tan, tain = time, while, point of time, when, whenever, until, before
Irish (Gaeilge) tan [tan] = time, occasion, once upon a time, once
(an) tan = at the time that, when, whenever, since
Scottish Gaelic (Gàidhlig) tàn [taːn] =time, season
an tàn = when, at the time
Proto-Brythonic *tan =under
Middle Welsh (Kymraec) dan, tan = under, below, beneath
Welsh (Cymraeg) tan [tan] = until, under, while
dan = under, below, beneath, underneath, on the inside, less than, until, while, because, since
o dan = under
tan lw = under oath
dan yr awyr, tan awyr = under the sky, in the open air
dan ddaear = underground
dan din = sneaky, deceitful, stealthy, secret, illicit
dan y don = under water
dan draed = underfoot, in the way
Middle Cornish (Cernewec) tan = under, beneath, below
(yn) dan = under, beneath
danva = a hiding place, concealment
Cornish (Kernewek) yn-dann = below, beneath, under, underneath
yn-dann alhwedh = under lockdown
yn-dann dava = in touch
yn-dann dhor = underground
yn-dann dhowr = underwater
yn-dann gel = in secret, secretly
yn-dann hatt = confidential
yn-dann with = care of (c/o)
Old Breton tan, dan = under
Middle Breton (Brezonec) dan = bottom, back, under, underneath
Breton (Brezhoneg) dan = basement, subsoil
dindan = under, on, sub-
dindan-douar = underground, secret
dindan-vor = underwater

Etymology: from Proto-Indo-European *tn̥néh₂ (a stretch), from *ten- (to stretch). Words from the same root include contain, tenant, tone and tune in English [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Blubrry podcast hosting

Boats and Ships

Words for boat, ship and related vessels in Celtic languages.

Douglas / Doolish

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *longā- = boat, vessel
Old Irish (Goídelc) long [l͈oŋɡ] = boat, ship
longfort = camp, encampment, stronghold
Middle Irish (Gaoidhealg) long, longa = boat, ship, vessel, long-ship, galley; vessel, container; house; bed
longphort, lonngport = camp, encampment, temporary stronghold, mansion, princely dwelling; stronghold, fortress
Irish (Gaeilge) long [l̪ˠɔŋ] = ship, vessel, container, house
longbhá = shipwreck
longbhac = embargo (on ships), naval blockade
longbhoth = (navel) dock
longbhriste = shipwrecked
longcheárta, longchlós = shipyard
longfort = camp, stronghold, fortified residence
longlann = dockyard
longmhar = abounding in ships
longtheach = boat-house
longthógáil = shipbuilding
Scottish Gaelic (Gàidhlig) long [l̪ˠɔuŋg] = ship
longas = shipping, shipment
longart = seaport
long-adhair = airship
long-bhriste = shipwreck
long-chasgadh = embargo
long-fhada = galley (ship)
long-fhànais = spaceship
long-lann = dockyard
long-phort = seaport
long-thogail = shipbuilding
Manx (Gaelg) lhong [loŋ] = ship, vessel
lhong aer = airship
lhong-chaardee = boatyard, shipyard
lhong chrowal = hovercraft
lhong liauyr = longship
lhong-phurt = basin, seaport
lhong spoar = spaceship
lhong spooillee = pirate ship
lhuingys = fleet, shipping
Proto-Brythonic *llong = ship, vessel
Middle Welsh (Kymraec) loggou, log, llogeu, llong = ship, boat
llongi = to embark, ship
llongeidiev, llongaid = shipload, shipful, shipment, cargo
llog porth, llogborth, llong-borth = seaport, haven, harbour
long-dorr = shipwreck
longhawl, llonghavl. llongawl = nautical, maritime, naval
llongỼyr, llongwr = seaman, sailor, mariner
Welsh (Cymraeg) llong [ɬɔŋ] = ship, boat; the Great Bear (Ursa Major)
llongaf, llongi = to embark, ship
llongaid = shipload, shipful, shipment, cargo
llongborth = seaport, harbour, dock, quay
llongdor = shipwreck
llongol = nautical, maritime, naval
llongwr = seaman, sailor, mariner
llong awyr = airship, aeroplane
llong y diffeithwch, llong dir = ship of the desert, camel
llong ofod = spaceship, spacecraft
llong hofran = hovercraft
llong danfor(ol) = submarine
Old Breton locou = ship, boat

Etymology: possibly from the Latin (navis) longa ([long] boat), or from an unknown source [Source].

Proto-Celtic *nāwā- = boat
Old Irish (Goídelc) nau, nó = boat
Middle Irish (Gaoidhealg) nó, noe = boat (generally a small one, propelled by oars)
Irish (Gaeilge) nae [n̪ˠeː] = boat
Middle Welsh (Kymraec) noe = large vase, bowl
Welsh (Cymraeg) noe = (wooden) vessel used in making butter, kneading dough, etc. shallow dish, bowl, pan, basin, laver, wooden trough
noeaid = dishful
Cornish (Kernewek) new = sink, trough, washbasin
new doos = trough
new-droghya = sheep dip
Middle Breton (Brezonec) néau, néff, neo, nev = trough, bucket
néay-doas, neo-doaz, nev-doaz = kneading-trough
Breton (Brezhoneg) nev = trough, bucket

Etymology: from Proto-Indo-European *néh₂us (boat), from *(s)neh₂- (to swim) [Source]. Words from the same roots include navy, navigate, andnautical in English [Source].

Old Irish (Goídelic) bát = boat
Middle Irish (Gaoidhealg) bát, bád = boat
Irish (Gaeilge) bád [bˠɑːd̪ˠ/bˠaːd̪ˠ] = boat
bádóireacht = (act of) boating
bád iascaigh = fishing boat
bád seoil = sailing boat
bád tarrthála = lifeboat
Scottish Gaelic (Gàidhlig) bàta [baːhdə] = boat, craft
bàtaireachd = boating
bàta-aigeil = submarine
bàta-asieig = ferry boat
bàta-falbhain = hovercraft
bàta-iasgaich = fishing boat
bàta-sàbhalaidh = lifeboat
bàta-siùil = sailing boat
Manx (Gaelg) baatey [ˈbɛːðə] = boat, even keel
baateyrys = boating
baatey assaig = ferry boat
baatey bieauid = speedboat
baatey eeastee = fishing boat
baatey etlagh = seaplane
baatey sauaillagh = lifeboat
baatey
Middle Welsh (Kymraec) bat, bad = boat
badwr = boatman, waterman, ferryman
Welsh (Cymraeg) bad = boat, barge, (small) ship
badaid = boatful
badlong = ketch, pinnace
badwr = boatman, waterman, ferryman
bad acbub = lifeboat
bad pysgota = fishing boat

Etymology: from Old English bāt (boat) or from Old Norse bátr (boat), both of which come from Proto-Germanic *baitaz (boat, ship), from Proto-Indo-European *bʰeyd- (to break, split) [Source].

The English word boat comes from the same roots, as do words for boat in many other languages [Source].

Middle Irish (Gaoidhealg) scaf, scaffu, scafa = ship
Irish (Gaeilge) scafa [sˠkɑfˠə] = ship
Scottish Gaelic (Gàidhlig) sgoth [sgɔh] = skiff
sgothag = little skiff, small yacht, cutter
sgiof [sgʲif] = skiff (boat)
sgib [sgʲib] = small ship (archaic)
Manx (Gaelg) skiff = skiff
Middle Welsh (Kymraec) esgraff, yscraff, ysgraff = boat, barge, ferry
Welsh (Cymraeg) ysgraff, sgraff = boat, barge, skiff, ferry, ship, raft
ysgraffbont = pontoon
ysgraffwr, ysgraffydd = ferryman, boatman, bargee
Middle Cornish (Cernewec) scath = boat
scath hîr = long boat
Cornish (Kernewek) skath = boat
skathik = dinghy
skath hir = barge
skath kloos = raft
skath tan = motor-boat
skath sawya = lifeboat
skath-wolya = sailing boat
Middle Breton (Brezonec) scaph, scaff, sqaff, skaf = skiff
skavat, skafad = contents of a skiff
Breton (Brezhoneg) skaf = skiff, landing net

Etymology: possibly from Latin scapha (a light boat, skiff), from Ancient Greek σκάφη (skáphē – light boat, skiff), from σκᾰ́πτω (skáptō – to dig, delve); or from Old Norse skúta (small craft, cutter) [Source].

Proto-Celtic *lestrom = vessel, pot
Old Irish (Goídelic) lestar = vessel, container, beehive
Middle Irish (Gaoidhealg) lestar = vessel, container, beehive, ship, boat
lestarach = frequented by ships
Irish (Gaeilge) leastar [ˈl̠ʲasˠt̪ˠəɾˠ] = vessel, container (for liquids), cask, firkin, (wash) tub, punt (boat), tub; squat, dumpy person
Scottish Gaelic (Gàidhlig) leastar = small boat, cup, vessel, furniture of a house
Proto-Brythonic *llestr = vessel, container
Old Welsh lestir = vessel, container
Middle Welsh (Kymraec) llestri, llestyr = vessel, container
llestreit, llestraid, llestred = vesselful, caskful, tubful, bushel
llestryn, llestrun = small vessel, small barrel, boat
Welsh (Cymraeg) llestr [ɬɛstr/ˈɬɛstɛr] = vessel, bushel, ship, boat, beehive, womb, uterus
llestraid = vesselful, caskful, tubful, bushel
llestrwr = maker of vessels, potter
llestryn = small vessel, small barrel, boat, human body
Old Cornish lester = vessel, container
Middle Cornish (Cernewec) lester = vessel, ship
golowlester = a light-vessel, a lamp
Cornish (Kernewek) lester = dish, ship, utensil vessel
lester eth = steam boat
lester-bargesi = hovercraft
lester=gwari = yacht
lester-sedhi = submarine
annedh lester = houseboat
lestrier = (kitchen) dresser
lestriva = dockyard
lestryn = container
Old Breton lestr = ship, vessel, container
Middle Breton (Brezonec) lestr = ship, vessel, container
lestr-dre-dan = steamship
lestr-kroazer, lestr-reder = cruiser
Breton (Brezhoneg) lestr [ˈlɛstʁ] = vessel, container, ship
lestr-spluj[lɛs.ˈplyːʃ] = submarine
aerlestr [ˈɛʁlestʁ] = aircraft
lestrañ [ˈlɛstrã] = to board, load (a vehicle)
dilestrañ [diˈlɛsːtrã] = to disemark

Etymology: possibly from Proto-Indo-European *pleḱ- (to fold, weave). The Goidelic words were possibly borrowed from Proto-Brythonic [Source].

Kogge

Middle Welsh (Kymraec) cwch, cŵch = boat, beehive
Welsh (Cymraeg) cwch [kʊχ] = boat, beehive
Middle Cornish (Cernewec) coc = boat
Cornish (Kernewek) kok = fishing boat
Middle Breton (Brezonec) couc’h = cover of a beehive, hull (of a boat)
Breton (Brezhoneg) kouc’h = cover of a beehive, hull (of a boat)
kouc’hañ = to cover (a beehive)

Etymology: possibly cognate with the English word cog (a clinker-built, flat-bottomed, square-rigged mediaeval ship of burden, or war with a round, bulky hull and a single mast; a small fishing boat), which comes from Middle Dutch cogghe (clinker-built, flat-bottomed sailing cargo ship of the Middle Ages), from Proto-Germanic *kuggō, from PIE *gugā (hump, ball) [Source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic, Cleasby & Vigfusson Old Norse dictionary

Unlimited Web Hosting - Kualo

Near and Close

Words for near, close and and and related things in Celtic languages.

A group of meerkats

Words marked with a * are reconstructions.

Proto-Celtic *onkus = at
*onkus-tus = near, close, and
Old Irish (Goídelc) ocus [ˈoɡus] = near, close, nearness, proximity, and
Middle Irish (Gaoidhealg) ocus, acus = and, near, nearness, proximity
com(ḟ)ocus, comacus = near, proximate, neighbouring; equidistant, proximity; relationship
focus = near, close
bean fagas, bean ḟogas = kinswoman
Irish (Gaeilge) agus (⁊) [ˈɑɡəsˠ/ˈaɡəsˠ] = and, while, although, as
agusóir = halting, inarticulate, speaker
aguisín = addition, addendum
fogas [ˈfˠʌɡəsˠ] = nearness, closeness, near, close
fogasghaol = near relationship, near relative
foisceacht = nearness, proximity
bráthair fogas = near kinsman
Scottish Gaelic (Gàidhlig) agus (⁊) [agəs] = and, plus, as, while, although
agusan = Tironian/Gaelic ampersand (⁊)
fagas [fagəs] = close, near
fagasg [fagəsg] = proximity, nearness
fagasachd [fagəsəxg] = adjacency, nearness, proximity
fagasach [fagəsəx] = adjacent
faisg [faʃgʲ] = close, near
faisgead [faʃgʲəd] = degree of nearness/proximity
Manx (Gaelg) as = and, as
faggys = almost, close, contiguous, handy, near, nearby, neighbouring
faggys-yalloo = closeup
faggysaght = adjacency, nearness
Old Welsh ha, hac, hay, ac = and
Middle Welsh (Kymraec) a(c)= and
agos = near, close
agoseieit = close relations or friends
Welsh (Cymraeg) a(c) [a(k), a(ɡ)] = and
agos [ˈaɡɔs / ˈa(ː)ɡɔs] = near, close, almost, nearly, on the verge of, about to
agosâd = a drawing near, approach
agosaf, agosi = to draw near, approach
agosaol = approaching
agoseiaid = close relations or friends
agosiad = close relation or friend
agosrwydd = closeness, nearness, proximity
agoster = closeness, nearness, proximity
Old Cornish ha = and
ogos = near, close
Middle Cornish (CerneweC) ha(g), a = and
ogas, oges, ogos, agos = near, neighbouring
Cornish (Kernewek) ha(g) [ha(ɡ)] = and, plus, while
hag erel (h.e.) = etc.
hag oll = moreover
ogas = adjoinging, close, near, almost, nearly, vicinity
ogas ha = approximately
ogas lowr = approximate
yn ogas, en ogas = closely, nearby
ogasti, ogatti = almost, nearly
Old Breton a, ha, hac = and
ocos = near, close
Middle Breton (Brezonec) ha, hag, ham, haz = and
hag all, ha a, hag e-se = etc.
hogos, hegos, ogos, egos = almost, barely, close, near
hogoster, hogosder = proximity
hogozik, hogosicq, hogosic = almost, close, near
Breton (Brezhoneg) ha(g) = and
hag all (h.a.) = etc.
hogos = near, close, almost
hogosder = proximity

Etymology: not known [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Etymological Dictionary Of Proto Celtic, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, Teanglann.ie, Am Faclair Beag, Fockleyreen: Manx – English Dictionary, Online Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Lexicon cornu-britannicum : a dictionary of the ancient Celtic language of Cornwall, Gerlyver Kernewek, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, Dictionaire Favereau, TermOfis

Blubrry podcast hosting

Beaks and Snouts

Words for beak, snout and related things in Celtic languages.

Waiting for chip's

Proto-Celtic *gobbos = muzzle, snout, beak
Gaulish *gobbos [ˈɡob.bos] = mouth
Old Irish (Goídelc) gop = beak, snout, muzzle
Middle Irish (Gaoidhealg) gop, guib, guip = muzzle, snout, beak, point/head of a spear, thin-mouthed, sharp-pointed
Irish (Gaeilge) gob [ɡɔbˠ/ɡɞbˠ/ɡʌbˠ] = beak, bill, tip, point, projection
gobach = beaked, long-billed, sharp (expression), pointed, lipped (jug)
gobachán = sharp-featured person, beak-nosed person, sharp-tongued person, inquisitive/interfering person, chatterer, gossip
gobadh = protrusion, shooting, springing, sprouting
gobaí = bird with a long beak, person with pointed features
gobaireacht = picking, pecking, chattering, chatter, gossip
gobán = (small) tip, point, gag, dummy
goblach = beakful, mouthful, morsel, lump, chunk
Scottish Gaelic (Gàidhlig) gob [gob] = beak, bill, gob, pointed/sharp end, corner, spit (of land), point (of a fishing hook)
gobachadh = pecking, rising (wind), poking through
gobad [gobag] = talkative female, little bill, cabin hook
goban = small mouth, small beak
gobaire = chatterbox, chattterer, tell-tale
gobach [gobəx] = beaked, snouty, cheeky, chatty
Manx (Gaelg) gob = apex, headland, hook, jet, jut, nose(piece), point, prominence, promontory, beak, nib, spout, mouth, muzzle, bow (of ship)
gobbagh = beaked, billed, nibbed, prominent, salient
gob-rollian = talkative person

Etymology: from the Proto-Indo-European *ǵebʰ- (jaw, mouth). Words from the same Proto-Celtic root include gober (to swallow hole) and gobelet (goblet, cup, beaker) in French, and gob (a slang word for mouth) and goblet in English, [source].

Proto-Celtic *bekkos = beak, snout
Gaulish *bekkos = beak, snout
Proto-Brythonic *bek = beak, snout
Middle Breton (Brezonec) becq, beeg, bêg, beg = mouth, beak, snout, point, cape, summit
Breton (Brezhoneg) beg = beak, mouth, point, mouthpiece, embouchure
beg-douar = point
beg-hir = dolphin

Etymology: possibly from the Proto-Indo-European *bak- (peg, club) [source].

Words from the same roots, via the Gaulish *bekkos and the Latin beccus (beak, bill), include bec (beak, bill, mouth) in French, beco (beak, mouthpiece, burner) in Italian, bico (beak, bill, snout, rostrum) in Portuguese, pico (beak, sharp point, pickaxe, peak, spout) in Portuguese, bek (beak, snout, mouth) in Dutch, and beak in English [source].

Proto-Celtic *gulbā, *gulbīnos = beak, bill
Gaulish *gulbiā = beak, bill
Old Irish (Goídelc) gulban, gulpan = bird’s beak
Middle Irish (Gaoidhealg) gulba = beak, mouth, jaw
gulban = beak, sting
gulbanda = beaked, piercing
gulbnech = beaked, sharp-beaked
gulbnén = small beak
gulbnide = biting
gulbniugad nibbing, biting
Irish (Gaeilge) gulba = beak, bill, tip, point, projection
guilbneach = (sharp-)beaked, curlew
guilbnéan = little beak
guilbnigh = to peck
Scottish Gaelic (Gàidhlig) gulb [gul̪ˠub] = beak, nose
gulban [gul̪ˠuban] = beak, nose
guilbneach [gulubnəx] = curlew
Proto-Brythonic *gulbino- = beak, snout
Old Welsh (Kembraec) gilb = sharp point, beak, bill, snout
Middle Welsh (Kymraec) gelef, gylyf = sharp point, beak, bill, snout
gilbin, gyluin, gylfin = bird’s beak, snout
gylfinir, gelvinir, gylfinhir = curlew
Welsh (Cymraeg) gylf, glyfyf = sharp point, sharp-pointed instrument, knife, bird’s beak, bird’s bill, snout, nose, grimace
gylfin = bird’s beak, bill, snout, sharp-pointed nose, mouth, lip
gylfinaid = beakful, mouthful
gylfinir = curlew
gylfinog = beaked, rostrated, wild daffodil, narcissus
Old Cornish geluin = beak, bill
Middle Cornish (Cernewec) gelvin = beak, bill
gelvinac, gylvinac = curlew
Cornish (Kernewek) gelvin = beak, bill
gelvinek = curlew
Breton (Brezhoneg) gwlib, glawlib = curlew, whimbrel (?)

Etymology: probably of non-Proto-Indo-European origin. Words from the same root, via Gaulish *gulbiā and the Latin gulbia (piercer, chisel), gulbia (gouge) in Galician, gubia (gouge) in Spanish, gorbia (ferrule) in Italian, and gouge in English and French [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Blubrry podcast hosting

Hundred

Words for a hundred and related things in Celtic languages:

hundred

Proto-Celtic *kantom = hundred
*kantometos = hundredth
Gaulish *canta = hundred
Old Irish (Goídelc) cét [kʲeːd] = hundred, a hundred people/warriors, troops, battalions
cétmad [ˈkʲeːdṽað] = hundredth
Middle Irish (Gaoidhealg) ced, céit, cét = hundred, a hundred people/warriors, troops, battalions
cétach, cetach = hundredfold, possossing a hundred
cétmad = hundredth
Irish (Gaeilge) céad [ciːa̯d̪ˠ/ceːd̪ˠ] = hundred, century, hundredweight, great, long
céadach = hundredfold, great, immense
céadú = hundredth
céadchosach = centipede
céad míle fáilte = a hundred thousand welcomes
Scottish Gaelic (Gàidhlig) ceud [kʲiəd] = hundred
ceudamh [kʲiadəv] (100ᵐʰ) = hundredth 100ᵗʰ)
ceudad [kʲiədəd] = percent, percentage
ceud mìle fàilte = a hundred thousand welcomes
ceudameatair = centimetre
ceudamhail [kʲiədəval] = percentile
ceud-chasach = centipede
ceudach [kʲiədəx] = hundredfold
Manx (Gaelg) keead [kiːəd] = hundred, century
keeadoo = hundredth
keead blein = centenary
keead filley = hundredfold
keead liauyr/mooar = long hundred
keead-choshagh = centipede
Proto-Brythonic *kant [kant] = hundred
Old Welsh cant = hundred
Middle Welsh (Kymraec) cant, can = hundred
canvet, canuet, kannvet, canved = hundredth
cantref, cantrew, cantreuyt = hundred, cantred, province, district
Welsh (Cymraeg) cant, can [kant/kan] = hundred, a host, hundredweight, percentage; century
canfed (100fed) = hundredth (100th), centesimal, century
canrif = century
cantref = hundred, cantred, province, district
cantro = a hundred times, many times, twisted many times
cantroed = centipede, a hundred feet
cantwll = a hundred holes, riddled with holes
hanner cant = fifty
cant a mil = a hundred and one, a large number
can diolch = many thanks
Middle Cornish (Cernewec) cans = hundred
canquyth, canswyth = a hundred times
Cornish (Kernewek) kans = hundred
kansves = hundredth
kansbledhen = century
kanskradh = centigrade
kanskweyth = a hundred times
kansplek = hundredfold
kansran = percent(age)
Old Breton cant = hundred
Middle Breton (Brezonec) cant, cantt, can, chant = hundred, 100 pounds (lb)
canuet, cantvet, cantved = hundredth
cantved = century
candad, cantad = around hundred
cant(-)doubl = centuple
cantenier, candener, candenyer = centurion
Breton (Brezhoneg) kant [kãn(t)] = hundred
kantvet [ˈkãn.vet] = hundredth
kantved [ˈkãn.vet] = century
kantad [ˈkãn.tat] = around hundred

Etymology: from Proto-Indo-European *ḱm̥tóm (hundred) [source].

Words from the same roots include hundred, century, centigrade, hecatontome (a very large number of books) and hecatologue (a code of 100 rules) in English, and words related to hundred in other Indo-European languages [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Twenty

Words for twenty and related things in Celtic languages:

twenty

Proto-Celtic *wikantī = twenty
Gaulish uoconti = twenty
Old Irish (Goídelc) fiche [ˈfʲixʲe] = twenty
fichetmad = twentieth
fichtige = twenty day/year period
Middle Irish (Gaoidhealg) fiche, fichet, fichit, fichtea = twenty, a score
fichetmad, fichatmath, fichetmudh = twentieth
fichetech = pertaining to twenty
fichtige = a period of twenty (days, years, etc)
Irish (Gaeilge) fiche [ˈfʲɪhə/ˈfʲɪçə/fʲiː] = twenty
(an) fichiú = twentieth
Scottish Gaelic (Gàidhlig) fichead [fiçəd] = twenty, a score
ficheadamh [fiçədəv] (20ᵐʰ) = twentieth (20ᵗʰ)
fichead-shliosnach = icosahedron (a polyhedron with 20 faces)
fichead-fillte = twentyfold
Manx (Gaelg) feed [fiːdʒ] = twenty, a score
feedoo, (yn) eedoo = (the) twentieth
feed cheead = two thousand (twenty hundred)
Proto-Brythonic *ʉgėnt = twenty
Cumbric giggy, jiggit = twenty
Old Welsh uceint = twenty
Middle Welsh (Kymraec) ugein, ugeint, vgein = twenty
vgeinvet, ugeinuet = twentieth
ugeinwyr, vgainwyr, vgain-wr, vgain-ŵr = twenty men
Welsh (Cymraeg) ugain [ˈɪɡai̯n/ˈiːɡai̯n] = twenty, score, twenty-pound note
ugeinfed [ɪˈɡei̯nvɛd] (20fed) = twentieth
ugeiniol = pertaining to twenty, denoting twenty
ugeinw(y)r = twenty men
Middle Cornish (Cernewec) ugans, hugens = twenty, a score
Cornish (Kernewek) ugens, ugans = twenty
ugensves = twentieth
Old Breton ucent = twenty
Middle Breton (Brezonec) vgent, uiguent, ugent = twenty
ugentved = twentieth
ugentvedenn = twentieth part
ugentad = around twenty
ugentvedenni, ugentvedenna = to divide by twenty
ugentveder = a commemoration of 20 years
ugentvederel = vigesimal (20-base numeral system)
Breton (Brezhoneg) ugent [ˈyːɡẽn(t)] = twenty
ugentvet = twentieth
ugentvedenn = twentieth part
ugentad = around twenty

Etymology: from Proto-Indo-European *dwi(h₁)dḱm̥ti (twenty) from *wídḱm̥ti (twenty) [source].

Words from the same roots include بیست‎ (bist – twenty) in Persian (Farsi), बीस (bīs – twenty) in Hindi and Nepali, বিশ (biś – twenty) in Bengali and વીસ (vīs – twenty) in Gujarati, and words for twenty in some other Indo-European languages languages [source].

Incidentally, the English words twenty, and words for twenty in other Germanic languages, are not cognate. Instead they come from the Proto-Germanic roots *twain- (two) ‎and *-tigaz (group of ten) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Decades

Words for ten and related things in Celtic languages:

ten

Proto-Celtic *dekam = ten
*dekametos = tenth
Celtiberian tekametam = tenth
Gaulish decan = ten
decametos = tenth
Old Irish (Goídelc) deich [dʲexʲ] = ten
dechmad = tenth, ten days
deichenbor = ten people
Middle Irish (Gaoidhealg) deich, dech = ten
dechmad, deachmadh = tenth, ten days
deichenbor, dechnabar, dechnebur = ten people
deichenborach = belonging to a company of ten
deichthriub = The Ten Tribes of Israel
Irish (Gaeilge) deich [dʲɛç/dʲɛh/dʲɛ] = ten
(an) deichiú = tenth, tenth part
deichniúr = ten people
deichbhliantúil = decennial (consisting of or lasting 10 years; occuring every 10 years)
deachú = tenth part, tithe
deachúil = decimal
deachúlaigh = to decimalize
deachúlú = decimalization
Scottish Gaelic (Gàidhlig) deich [dʲeç] = ten
deicheamh [dʲeçəv] (10ᵐʰ) = tenth (10ᵗʰ)
deichnear [dʲeçnər] = ten (people)
deich ar fhichead = thirty
Na Deich Àitheantan = The Ten Commandments
deichead [dʲeçəd] = decade, decimal
deicheachadh = (act of) decimalising, decimalisation
deich-fillte = tenfold
Manx (Gaelg) jeih [d͡ʒɛi] = ten
(yn) jeihoo = (the) tenth
jeihaght = decade, ten
jeih keead = thousand
jeih filley = ten-fold
Jeih Annaghyn = Ten Commandments
Proto-Brythonic *deg [dɛːɡ] = ten
*degβ̃ed [dɛɡˈβ̃ɛːd] = tenth
Cumbric dig, dick, dik = ten
Old Welsh dec = ten
Middle Welsh (Kymraec) dec = ten
decuet, decvet, decfed = tenth
decuettyd = tenth day
dec a hugein(t) = thirty
dec a dugein(t) = fifty
dec a phedwar ugein(t) = ninety
degeir = the Ten Commandments, Decalogue
degniev = ten days
deguyr, degwyr = ten men
Welsh (Cymraeg) deg [deːɡ] = ten
degfed [ˈdɛɡvɛd/ˈdɛɡvad] (10fed) = tenth
degfetydd = tenth day
deg ar hugain = thirty
deg a thrigain = seventy
deg a phedwar ugain = ninety
dega(w)d = decade
degiad = decimal
degoes = ten ages or lifetimes, prolonged life
degol = decimal, metric, tenth part
degolaf, degoli = to decimalize; decimate, tithe
degoliad = decimalization, decmiation, a tithing
dengair = the Ten Commandments, Decalogue
dengnïau = ten days
dengnyn, dengw(y)r = ten men, ten persons
Middle Cornish (Cernewec) dec, dék, dég = ten
dege, degves = tenth
dek warn-ugens, dék war-nugens, degwarnygnas = thirty
deg ha dugans = fifty
Cornish (Kernewek) deg = ten
degves = tenth
deg warn ugens = thirty
deg ha dew ugens = fifty
deg ha tri ugens = seventy
deg ha peswar ugens = ninety
degowek, degoweges = teenage, teenager
degvledhen = decade
Old Breton dec = ten
Middle Breton (Brezonec) dec, dêc, deg, dégeu, dek = ten
decuet, dekved = tenth
dec ha triuguent, dec ha tri vguent = seventy
dec ha peuaruguent = ninety
dek kant, dec-cant, dek-kant = thousand
Breton (Brezhoneg) dek = ten
dekvet = tenth
dek ha tri-ugent = seventy
dek ha pevar-ugent = ninety
Dekalog = Decalogue, the Ten Commandments

Etymology: from Proto-Indo-European *déḱm̥ (ten) and *deḱm̥tós (tenth) [source].

English words from the same roots include ten, decade, decimal and decathlon [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Nine

Words for nine and related things in Celtic languages:

nine

Proto-Celtic *nowan = nine
*naumetos = ninth
Gaulish *nau = nine
nametos = ninth
Old Irish (Goídelc) noí [n͈oːi̯] = nine
nómad = ninth
nónbor = nine people
noínden = nine days
Middle Irish (Gaoidhealg) noí, noi = nine
nómad, nomad = ninth
nónbor = nine people
noínden = nine days
noíchtige = a period of 29 days
nócha, nocha, nochat = ninety
Irish (Gaeilge) naoi [n̪ˠiː/n̪ˠɰiː] = nine
(an) naoú = ninth
naonúr = nine people
naoi déag = nineteen
nócha = ninety
naoichodach = ninefold, having nine parts
Scottish Gaelic (Gàidhlig) naoi(dh) [n̪ˠɯj] = nine
naodh [n̪ˠɯːɣ] = nine
naoitheamh [n̪ˠɤjəv] (9ᵐʰ) = ninth (9ᵗʰ)
naoinear [n̪ˠɯːn̪ʲər] = nine (people)
naoi deug = nineteen
naochad [n̪ˠɯːxəd] = ninety
naoidh-fillte = nonuple, ninefold, nine-ply
Manx (Gaelg) nuy [nɛi/niː] = nine
(yn) nuyoo = (the) ninth
nuy jeig = nineteen
nuy-cheayrtyn, nuy-filley = ninefold
nuy-uillinagh = nonagonal, nonagon
Proto-Brythonic *naw [n͈oːi̯] = nine
*nọβ̃ed = ninth
Old Welsh naw = nine
Middle Welsh (Kymraec) nav, nau, naw = nine
navuet, nauuet, nawued, nawuet = ninth
naw deg, naw-deg = ninety
nawkan, naw cant, nawcant = nine hundred, many, numerous
naw ugein(t) = 180
nawbann, nowban = (having) nine syllables (in Welsh poetry)
nawwell, nawell = nine times better (than), much better
naun, nawn, naon = the ninth hour of the day
naw nyn, nawnyn = nine men
Welsh (Cymraeg) naw [naːu̯/nau̯] = nine
nawfed [ˈnau̯vɛd/ˈnau̯vad] (9fed) = ninth, one of nine, nones (in Roman calendar)
deunaw = eighteen (two nines)
naw deg = ninety
nawcant = nine hundred, many, numerous
nawban, naw ban = (having) nine syllables (in Welsh poetry)
nawell = nine times better (than), much better
nawn = the ninth hour of the day (approx. 3pm) midday, nooon, afternoon
nawnbryd = evening meal, dinner, supper
nawnyn, naw nyn = nine men
nawplyg = ninefold
Middle Cornish (Cernewec) naw = nine
nawnzac, nawntek, nownsec, nowndzhak = nineteen
naiv cans = nine hundred
Cornish (Kernewek) naw = nine
nawves = ninth
nownsek = nineteen
nowsegves = nineteenth
Old Breton nau = nine
Middle Breton (Brezonec) nau, nao, naou, naff, nauë, naü = nine
navet = ninth
nauntec, nantec, nandec = nineteen
naontecvet, nandecvèd, naontekved, naoñteget = nineteenth
nao ugent = 180
Breton (Brezhoneg) nav [ˈnaw] = nine
navet = ninth
naontek = nineteen

Etymology: from Proto-Indo-European *h₁néwn̥ (nine) and *h₁newn̥nós (ninth) [source].

English words from the same roots include nine, and words beginning with ennea-, such as enneagon (a 9-sided polygon) and enneastyle (having 9 columns) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic