Magic and Spells

Today we’re looking at words for magic, spells, charms, prayers and related things in Celtic languages.

Witch

Proto-Celtic *brixtā = spell, magical formula, incantation
Celtiberian *bruxtia
Gaulish brixtia
Old Irish (Goídelc) bricht = charm, spell, incantation
Middle Irish (Gaoidhealg) bricht = incanation, charm, magic spell
Irish (Gaeilge) briocht = charm, spell, amulet
briocht sí = fairy charm
briocht a chanadh = to chant a spell
briocht draíochta = magic spell
Proto-Brythonic *briθ [ˈbriːθ] = charm, incantation
Middle Welsh (Kymraec) lleturith, lledrith, ledryth = magic, spell, charm, enchantment
llethrithawc, lledrithyawc, lleturithawc = magic, magical, enchanted
Welsh (Cymraeg) lled(f)rith = magic, spell, charm, enchantment; apparition, spectre, phantom; illusion, delusion, fantasy, imagination
lledrithaid = pretence, dissembling, deception
lledrithiaf, lledrithio = to counterfeit, fake, pretend, simulate
lledrithiog = magic, magical, enchanted
Old Breton brith = charm, incantation (?)
Breton (Brezhoneg) bre = incantation, magic

Etymology: from the Proto-Indo-European *bʰerHǵ- (enlighten). Words that probably come from the same Proto-Celtic root, via the Celtiberian *bruxtia, include bruja (witch, crone, hag, owl) in Spanish, bruxa (witch, hex) in Galician, bruxa (witch) in Portuguese, and bruixa (witch) in Catalan [source].

Old Irish (Goídelc) druídecht, draídecht = magic, wizardry, secret lore and arts of the druids
Middle Irish (Gaoidhealg) druídecht, draídecht, dráoidheachd = secret lore and arts of the druids, occult science, wizardry
Irish (Gaeilge) dríocht [ˈd̪ˠɾˠihaxt̪ˠə] = druidic art, druidism, witchcraft, magic, charm, enchantment
draíochtach = magical, bewitching, entrancing
draíochtúil = magic, magical
Scottish Gaelic (Gàidhlig) draoidheachd [drɯjəxg] = magic, socery, druidism
eun-draoidheachd = augury
slat-draoidheachd = magic wand/td>
Manx (Gaelg) druaight = charm, druid
druaightagh = charmer, charming, druid, magician, occult
druaightys = charming, druid, druidism, magic
fo druaight = charmed
Welsh (Cymraeg) derwyddiaeth [dɛrˈwəðjaɨ̯θ/dɛrˈwəðjai̯θ] = druidism, the druid cult
Cornish (Kerneweg) drewydhieth = druidism
Breton (Brezhoneg) drouizelezh / drouiziezh = druidism

Etymology: these words come from the same roots as words for druid.

Old Irish (Goídelc) ortha = prayer, incantation, spell, charm
oráit = prayer
Middle Irish (Gaoidhealg) ortha, órtha = prayer, incantation, spell, charm
orthanach = of prayers, wont to pray
oróit, oráit, oráid, oraoid = prayer, speech, oration
anoráit, anóráid = curse
Irish (Gaeilge) ortha = incantation, spell, charm, prayer
im ortha = unsalted butter used in charm-cure
óráid = oration, speech, address
óráideach = oratorical, declamatory.
óráidí = orator, speech-maker
óráidíocht = oratory, speech-making
Scottish Gaelic (Gàidhlig) ortha [ɔr̪ˠə] = incantation, (magical) prayer, amulet
ortha-bhàis = death incantation
ortha-ghràidh = love amulet / charm
òraid [ɔːrɪdʲ] = address, speech, lecture, talk
òraidiche [ɔːrɪdʲɪçə] = lecturer, orator, speechmaker
òraidearachd = oratory
talla-òraid = lecture hall / theatre
Manx (Gaelg) oraid = address, oration, speech
oraatagh = orator, speaker, oratorial
oraataght = oration
Proto-Brythonic *arọd = prayer, oration
Old Welsh (Kembraec) araut = speech, language, eloquence, address, oration
Middle Welsh (Kymraec) araỽd, arawt, araỽt, arawd = speech, language, eloquence, address, oration
Welsh (Cymraeg) arawd = speech, language, eloquence, address, oration, utterance, report, eulogy, prayer
arawduriaeth = oratory, rhetoric
Middle Cornish (Cernewec) areth = speech, oration
Cornish (Kerneweg) areth = lecture, oration, speech
arethek = rhetorical
arethor, arethores = lecturer, orator, speaker
arethva = platform
arethya = to lecture

Etymology: from Latin ōrātiō (speech, discourse, language, oration), from ōrō (to speak as an orator, plead, pray) from Latin ōs, ōris (mouth), or from Proto-Indo-European *h₂er- (to pronounce a ritual) [source].

The words for prayer and oration come from this Latin root, and the words for charm and incantation may do as well [source]. The Brythonic words come via Vulgar Latin *arātiō [source].

Words from the same roots include oration in English, oración (oration, sentence, clause, prayer) in Spanish, and oratorio (oratory, oratorio, oratorical, solemn) in Italian.

Old Irish (Goídelc) sén = blessing, charm, incantation, omen, prosperity, sign, snare
sénaid = to bless, charm (with spell), deny, reject, repudiate, sign
Middle Irish (Gaoidhealg) sén, seon, seún, sena, séna = sign, omen, augury, portent, incantation, charm, blessing, good luck, prosperity, happiness
sénaid, seanaidh = to mark with a sign, bless, put a spell on, put a charm on
Irish (Gaeilge) séan [ʃeːnˠ] = sign, omen, good luck, prosperity; to mark with a sign, to bless
séanaire = diviner, augur
séanaireacht = divination, augury
Scottish Gaelic (Gàidhlig) seun [ʃiən] = charm, magic invocation, protective spell
seunach [ʃiənəx] = charming, enchanting, charm-like
seunadair [ʃiənədɪrʲ] = enchanter
seunadaireachd [ʃiənədɪrʲəxg] = conjuring, enchanting
seunail [ʃiənal] = charmed, magical, happy, prosperous
seunmhorachd [ʃiənvərəxg] = magical power(s)
seunta [ʃiən̪ˠdə] = charmed, enchanted
seuntachan [ʃiəndəxan] = charm, enchantment
Manx (Gaelg) sheean = charm, fortune
Proto-Brythonic *suɨɣn = spell, incantation (?)
Middle Welsh (Kymraec) swyn, suen, = spell, incantation, sorcery, witchcraft, magic, remedy, charm
swyno, suyno = to charm, fascinate, allure, cast a spell (on), bewitch
swynedig, sỽynedic, swynedic = charmed, fascinated, charming, bewitched, blessed, happy
Welsh (Cymraeg) swyn [suːɨ̯n / sʊi̯n] = spell, incantation, sorcery, witchcraft, magic, remedy, charm
swyn(i)o = to charm, fascinate, allure, cast a spell (on), bewitch, divine, bless, protect
swynaidd = charming, enchanting
swynedig = charmed, fascinated, charming, bewitched, blessed, happy
swynwr, swynydd = sorcerer, magician, bewitcher, soothsayer
swynyddiaeth = sorcery, witchcraft, magic
Middle Cornish (Cernewec) sona, sone = to bless, hallow, sanctify, consecrate, charm
zona = to charm, hallow
Cornish (Kerneweg) sona = to bless, charm
sonell = charm
Breton (Brezhoneg) saouzan = disorientation, bewilderment, stupor, hypnosis
saouzanan, saouzanañ = to disorientate, hypnotise, go astray, misplace
saouzanidigezh = hypnotism
saouzanus = hypnotic

Etymology: from Latin signum (sign, mark, signal, miracle), from Proto-Italic *seknom (sign, statue), from Proto-Indo-European *sek- (to cut) or *sekʷ- (to follow). [source].

Words from the same roots include sign and signal in English, seña (sign, indication, gesture) and sino (destiny, fate, lot) in Spanish, and Segen (blessing) in German [source].

Proto-Celtic *soitos. *soyto- = magic
Proto-Brythonic *hʉd = magic, charm
hʉdol = charming, illusory
Middle Welsh (Kymraec) hut, hud = magic, wizardry, sorcery, witchcraft
hûdadwy, hydadwy = persuasive, enticing, seducible
Welsh (Cymraeg) hud [hɨːd/hiːd] = magic, wizardry, sorcery, witchcraft, spell, enchantment, charm, fascination, allurement, persuasion
hudadwy = persuasive, enticing, seducible
hudaf, hudo = to fashion or produce by magic, conjure, cast a spell upon, enchant, charm, entice, allure, persuade, seduce, beguile
hudaidd = alluring, charming, seductive
hudol = charming, enchanting, enticing, alluring, illusory, deceptive, deceitful
Old Cornish hudol = charming, illusory
Middle Cornish (Cernewec) huder = a deceiver, hypocritic, juggler, sorcerer
hudol = sorcerer
Cornish (Kerneweg) hus = charm, enchantment, illusion, magic, sorcery, spell
husa = to charm, create an illusion, enchant
Middle Breton (Brezonec) hud = magic
hudek, hudel = magic, magical
hudiñ = to charm, enchant, bewitch, delight
hudour = magician, wizard
hudouriezh = magic
Breton (Brezhoneg) hud = magic
hudek = magic, magical
hudour = magician, wizard

Etymology: from the Proto-Indo-Etymology *sh₂oy-tó-s (magic), from *sh₂ey (to bind, fetter) [source]. Words from the same PIE roots include seiður (magic, witchcraft, sorcery) in Icelandic, sejd (sorcery, witchcraft, magic potion) in Swedish, and seid (magic) in Norwegian [source].

Middle Irish (Gaoidhealg) pis(e)óc = charm, spell, sorcery, witchcraft
Irish (Gaeilge) piseog = charm, spell, superstition
piseogach = practising charms or spells, superstitious
piseogacht = superstitious practices
piseogaí = charm-setter, superstitious person
Scottish Gaelic (Gàidhlig) pisreag [ʃiən] = charm, spell, ensorcellment, sorcery, superstition
Manx (Gaelg) pishag = charm, incantation, spell, witchcraft
pishagagh = incantatory, magical, sorcerer, superstitious
pishagys = enchantment, magic
Middle Cornish (Cernewec) pystyc = witchery, magic, sorcery
pystry = witchcraft, magic, sorcery
Cornish (Kerneweg) pystri = magic, sorcery
pystrier = sorcerer, warlock, wizard
pystriores = sorcereress

Etymology: probably from Latin pyxis (a small box, for holding medicines or toiletries), from Ancient Greek πυξίς (puxís – box, tablet, cylinder), from πῠ́ξος (púxos – boxwood) [source]. The Hibero-English word piseog (an evil spell, curse) comes from the same roots, via Irish [source].

Old Irish (Goídelc) airnigde [ˈar͈ʲn͈ʲiɣʲðʲe] = prayer, praying
ar·neget = to pray
Middle Irish (Gaoidhealg) airnigde, airnaigde, airna(i)gthe, urnaidhi, urnaith = praying, prayer
airnaigid, ernaigit = to pray
airnaigthech, ernaigtech, urnaigtheach = prayerful, devout
Irish (Gaeilge) urnaí [uːɾˠˈn̪ˠiː / ˈʌɾˠn̪ˠi] = praying, prayer
urnaitheach = prayful, devout
Scottish Gaelic (Gàidhlig) ùrnaigh [ur̪ˠn̪ʲɪ] = praying, prayer
ùrnaigheach [ur̪ˠn̪ʲijəx] = pertaining to or abounding in prayers
Manx (Gaelg) yeearree = prayer, request, urge, wish, desire, aspiration; to solicit, importune
yeearreeagh = wistful, soliciting, yearning

Etymology: uncertain [source].

Middle Irish (Gaoidhealg) paitir, paidear = the Lord’s Prayer, paternoster
Irish (Gaeilge) paidir [ˈpˠɑdʲəɾʲ / ˈpˠædʲəɾʲ] = Paternoster, prayer
An Phaidir, Paidir an Tiarna = the Lord’s Prayer
paidreoireacht = praying
paidrín = Rosary
Scottish Gaelic (Gàidhlig) paidir [padʲɪrʲ] = the Lord’s Prayer, Pater Noster, rosary
Manx (Gaelg) padjer [ˈpaːʒər] = prayer, devotion
Padjer y Çhiarn = the Lord’s Prayer
goaill padjer = to pray, prayer

Etymology: from Latin pater (father), the first word of the Lord’s Prayer in Latin (Pater noster) [source].

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Unlimited Web Hosting - Kualo

Speckled and Spotted

Today we’re looking at words for speckled, spotted and related things in Celtic languages.

Speckled

Proto-Celtic *brikkos = speckled, spotted
Gaulish *brikkos
Old Irish (Goídelc) brecc [bʲrʲek] = checked, flecked, speckled, spotted, variegated
brecht = variegated
brechtnaigthe = variegated
Middle Irish (Gaoidhealg) brecc, breac, brec = speckled, spotted, variegated, patterned, ornamented, dappled
brecht = variegated, varied, various
brecht(g)na = many-hued
Irish (Gaeilge) breac [bʲɾʲak] = speckled, dappled, indifferent
breacachan = variegation
breachadh = speckling, dappling; variegation, scribbling writing, lightening (of colour)
breacaimsir = middling, fair but unsettled weather
breacaire = carver, engraver, engraving tool, scribbler
breacaireacht = variegation, chequering, carving, engraving, scribbling, doodling
breacán = tartan, plaid
Scottish Gaelic (Gàidhlig) breac [brʲɛxg] = speckled, spotted, spotty, dappled, variegated
breacadh = speckling, spotting, chequering, sprinkling, scattering
breacanach = pertaining to tartan, plaided
breacaichte = spotted, stippled
breac-seun = freckle
Breac a’ Mhuilinn = The Milky Way
Manx (Gaelg) breck = brindle, dapple-grey, medley, piebald, pied, speckle, spot, spotty, tartan, chequered, spotted, variegated
breck greiney = freckle
breck kiark = chickenpox
breckag = fleck of colour
breckan = brindle, medley, colour, plaid, tartan
breckanagh = tartan
breckey = brindle, chequering, dapple, freckle, mottle
Proto-Brythonic *brɨx = speckled, spotted
Middle Welsh (Kymraec) brych, brech = mottled, spotted, speckled
Middle Welsh (Kymraec) brych, brech = mottled, spotted, brindled
brychy = to dapple, mottle
brychau, brychav, brychæ = spots, marks, stains
brychedic, bryçedig = mottled, brindled, speckled, spotted
Welsh (Cymraeg) brych [brɨːχ/briːχ] = mottled, spotted, brindled, variegated, stained, defiled, freckled, spot, mark, blemish, stain, afterbirth, placenta
brychaf, brychu = to dapple, mottle, mark, stain, sully
brychau = spots, marks, stains
brych(i)edig = mottled, brindled, speckled, spotted
brech [brɛχ] = rash, pox, inoculation, vaccination, cowpox
brechaf, brechu, brecho = to vaccinate, innoculate
brechedig = vaccinated, vaccinee
brechiad = vaccination, inoculation, injection
brechlyn = vaccine
Cornish (Kernewek) brygh = pox, smallpox, spot
brygh rudh = measles
brygh yar = chickenpox
bryghlin = vaccine
bryghlina = to vaccinate
bryghlinans = vaccination
Middle Breton (Brezonec) brech, bræch = smallpox, vaccine, sheep pox
brahaing, brehain, brec’hagn = sterile
Breton (Brezhoneg) brec’h [ˈbrɛːx] = smallpox, vaccine
brec’hidigezh = vaccination
brec’h-den = smallpox, vaccine
brec’h-nij = chickenpox
brec’h-zu = thyphus

Etymology: from the Proto-Indo-European *perḱ- (motley, coloured, spotted) source]. Words for trout in Celtic languages are probably related.

Words from the same PIE root include perch in English, färg (colour) in Swedish, väri (colour) in Finnish, Farbe (colour, paint, dye) in German, and barva (colour, paint, ink) in Czech [source].

Proto-Celtic *ɸerkos, *ferko- = perch, speckled
Old Irish (Goídelc) erc = speckled, spotted, cow, salmon
Middle Irish (Gaoidhealg) erc = speckled, dark red, trout, salmon, a spotted or red-eared cow
Scottish Gaelic (Gàidhlig) earc [ɛr̪ˠxg] = speckled, spotted, striped, dark/blood red
Middle Welsh (Kymraec) erch = mottled, speckled, dappled, dun, bay, dusky, dark
Welsh (Cymraeg) erch [ɛrχ] = mottled, speckled, dappled, dun, bay, dusky, dark
erchlas = dapple-grey (of horse), dark blue colour
erchyll = horrible, hideous, ghastly, dire, terrible, dreadful, awful, frightful

Etymology: from the Proto-Indo-European *perḱ- (motley, coloured, spotted) source].

Proto-Celtic *mrixtos = painted, speckled
Proto-Brythonic *briθ [ˈbriːθ] = painted, speckled, variegated
Old Welsh brith = variegated, coloured
Middle Welsh (Kymraec) brith, breith, braith = variegated, coloured
Welsh (Cymraeg) brith [briːθ] = variegated, coloured, chequered, mottled, pied, spotted, speckled, brindled, grey; numerous, abundant
brith(i)af, brith(i)o = to colour, variegate, speckle, dapple, adorn, embroider, to turn grey (hair), to curdle, blot
brithder = spottedness, speckledness, gaudiness
britheg [ˈbriθɛɡ] = snake’s head fritillary (Fritillaria meleagris)
brithyll = (brown) trout
bara brith = bara brith (Welsh current loaf, lit. “speckled bread”)
Middle Cornish (Cernewec) brith = streaked, motley, variegated, parti-coloured, pied, speckled
brithel, breithil = mackerel
Cornish (Kernewek) brith = streaked, striped, tartan
britha = to dapple, mottle, streak
brithednek = freckled
brithel = mackerel
brithen = freckle
brithennek = freckled; fallow deer
brithki = mongrel
brithlen = tapestry
brithweyth = mosaic
brithys = dappled, mottled, spotted
Middle Breton (Brezonec) bris, brih, breh, briz = colourful, stained, dirty, piebald
brizadur = speckles, freckles
Breton (Brezhoneg) brizh = colourful, stained, piebald
brizhadenn = freckle
brizhellet = dappled, flecked

Etymology: from the Proto-Indo-European word *mr̥gʷ-tó-s, from *mergʷ- (dark, coloured) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Coracles

Today we’re looking at words for coracles and related things in Celtic languages.

coracle race

A coracle is a small, rounded, lightweight boat traditionally used in Wales; in parts of the West Country of England; in Ireland, particularly the River Boyne,and in Scotland, particularly the River Spey. A coracle is made of a framework of split and interwoven willow rods, tied with willow bark and traditionally covered with an animal skin such as horse or bullock hide, with a thin layer of tar to waterproof it. These days calico, canvas or fibreglass are used instead of animal hide. They are also known as curraghs in Scotland, and currachs in Ireland [source].

Proto-Celtic *korukos = leather boat
Old Irish (Goídelc) curach = coracle
Middle Irish (Gaoidhealg) curach = coracle, skiff, boat
curchán = little coracle, boat, skiff
Irish (Gaeilge) curach [kəˈɾˠax/ˈkʊɾˠəx/ˈkɤɾˠax] = currach, coracle
curachán = small currach, small vehicle, (boat-shape) work-basket
curachóir = currachman
curachóireacht = rowing or paddling a currach
Scottish Gaelic (Gàidhlig) curach [kurəx] = coracle, curragh, frame (of a coracle or an animal), a boat made of wicker and covered with skins or hids
curach Innseanach = canoe
curach-àile = balloon (airship)
Manx (Gaelg) curragh = coracle, canoe
Proto-Brythonic *korug = coracle
Middle Welsh (Kymraec) corwc, corwgl, korwgyl, kwrwgyl = coracle
Welsh (Cymraeg) corwg(l) [ˈkɔrʊɡ/ˈkoːrʊɡ] = coracle, skiff; vessel, drinking vessel
cwrwgl = coracle
Cornish (Kerneweg) koroug = coracle
Breton (Brezhoneg) korac’h = coracle

Etymology: probably from the PIE *(s)koro- (leather), from *(s)ker- (to cut off) [source]. The English word coracle was borrowed from Welsh [source].

Words from the same PIE roots include cuir (leather) in French, cuero (leather, animal skin, hide) in Spanish and couro (leather, hide) in Portuguese [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Prison

Today we’re looking at words for prisions and related things in Celtic languages.

Carchar Lisbon / Lisbon Prison

Old Irish (Goídelc) carcar [ˈkarkar] = prison, captivity
Middle Irish (Gaoidhealg) carcar = prison, captivity, bondage, strong-room
Irish (Gaeilge) carcair [ˈkaɾˠkəɾʲ] = prison, place of confinement; stall, pen
Scottish Gaelic (Gàidhlig) carcair [karxgɛrʲ] = prison, coffer, sink, sewer, hermit’s cell
Manx (Gaelg) carchyr = imprisonment, jail
carchyragh = gaolbird, prisoner
Proto-Brythonic *karxar = prison, jail
Middle Welsh (Kymraec) karchar, carchar, carcar = prison, gaol
karcharaur, carcharawr = prisoner
Welsh (Cymraeg) carchar [ˈkarχar] = prison, gaol, pen, stable, bond, fetter, band, chain, hobble, restriction, obstruction, impediment, constipation
carcharbwll = dungeon, prison-pit
carchardy = prison house, gaol
carchardig = imprisoned, incarcerated, confined
carchardigaeth = imprisonment, confinement
carchargell = prison cell
carchariad = imprisonment, confinement
carchariad, carcharor = prisoner
carcharu = to imprison, impound, confine, shackle, fetter, hobble, restrict, obstruct
Middle Cornish (Cernewec) carhar = jail, prison
Middle Breton (Brezonec) carchar, charc’har, karc’har = prison, jail
karc’hariañ = to imprison
karc’hariadigezh = imprisonment
Breton (Brezhoneg) karc’har = dungeon
karc’harel = prison
karc’hariañ = to imprison
karc’hariadigezh = imprisonment

Etymology: from Latin carcer (prison, jail, jailbird, beginning, starting gate), from Proto-Italic *karkos (enclosure, barrier), from PIE *kr̥-kr̥- (circular), a reduplication of *(s)ker- (to turn, bend) [source].

Words from the same Latin root include incarcerate in English, carcere (jail, prison, imprisonment) in Italian, cárcere (jail, prison) in Portuguese, kerker (dungeon) in Dutch, and карцер (lockup, punishment cell, sweatbox) in Russian [source].

English words from the same PIE roots include circle, circus, corona, crisp, cross, crown and ring [source].

Middle Irish (Gaoidhealg) prísún, brísún = prison
prísúntacht = imprisonment
Irish (Gaeilge) príosún [ˈpʲɾʲiːsˠuːn̪ˠ] = prison, imprisonment
príosúnach = prisoner
príosúnacht = imprisonment
príosúnaigh = to imprison
príosúnú = imprisonment
Scottish Gaelic (Gàidhlig) prìosan [prʲiːsən] = prison, jail
prìosanach = prisoner
prìosanachadh = imprisoning, incarcerating
Manx (Gaelg) pryssoon = brig, gaol, glasshouse, jail, lock-up, penitentiary, prison, clink
pryssoonagh = captive, detainee, internee, prisoner
pryssoonaght = detention, imprisonment, incarceration
pryssooneyder = gaoler imprisoner
Cornish (Kernewek) prison = gaol, jail, prison
prisonya = to imprison, incarcerate
prisonyans = imprisonment
Middle Breton (Brezonec) prizon = prison, jail
prizoniad = prisoner, detained
prizoniadur, prizonierezh = imprisonment
prizon(i)añ = to imprison
prizon(i)er = prisoner
Breton (Brezhoneg) prizon = prison, jail
prizoniad = prisoner, detained
prizoniañ = to imprison

Etymology: from the Middle English prisoun (prison, jail, dungeon), from the Anglo-Norman pris(o)un (prison, jail, dungeon), from the Old French prison (prison) from the Latin prehensiō (seizing, apprehending, arresting, capturing), from prehendō (to seize). The Breton probably comes directly from Old French [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Foreheads

Today we’re looking at words for foreheads, brows and related things in Celtic languages.

Big forehead!

Old Irish (Goídelc) étan = brow, forehead
Irish (Gaeilge) éadan [ˈeːd̪ˠənˠ] = front, face, forehead, flat surface, facet, end
éadanán = headstall
éadanchlár = fascia
in éadan = against, opposed to
as éadan = one by one, in (rapid) succession, indiscriminately
Scottish Gaelic (Gàidhlig) aodann [ɯːdən̪ˠ] = face, front, dial
aodannan = little face, mask, frontispiece
aodann-clò = typeface
aodann-fuadain = mask
dà-aodannach = two-faced, double-skinned (in architecture)
Manx (Gaelg) eddin = apron (of a dam), rockface, countenance, dial, disc, facade, face, facet, facial, fascia, front, frontage
far-eddin = mask
eddin harroo = sour-faced

Etymology: from the Proto-Indo-European *h₂ent- (forehead) [source].

Words from the same root include end, answer and antimony in English, and ante (before, earlier, instead of) in Italian [source].

Proto-Celtic *talu = front, forehead
Gaulish *talu = ?
Celtiberian talukokum = ?
Old Irish (Goídelc) tul, taul, tel, til = protruberance, projecting part, swelling, boss of a shield
Irish (Gaeilge) tul = protuberance, prominence, front, forehead
tulach = low hill, hillock, mound
tulán = protuberance, mound, knoll, hummock
Scottish Gaelic (Gàidhlig) tul [tul̪ˠ] = face
Manx (Gaelg) tool = ?
tool-vuilley = forehand stroke
Proto-Brythonic *tal
Old Welsh tal = end
Middle Welsh (Kymraec) tal = end
Welsh (Cymraeg) tâl [taːl] = end (of an object), gable end, extremity, top, side, edge, rampart, front, face (of shield), forehead, brow, head
tâl bainc, talbainc = end of bench, place of honour, best kind, first class
ar dâl = at the top, end, by the side, near
talaith = state, province, district, area, principality
talar = headland (of ploughed field), boundary
talaraf, talaru = to reach the headland, set a boundary
Middle Cornish (Cernewec) tal = the front, forehead, end, top
Cornish (Kernewek) tal = brow, forehead, front, temple
talar = headland
talgamma = to frown
plegya tal = to frown, knit one’s brows
Middle Breton (Brezonec) tal = forehead
taleg = sb with a big forehead
Breton (Brezhoneg) tal = face, forehead

Etymology: possibly from the Proto-Indo-European *telh₂- (ground, bottom), or from *teHlu- [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sticks and Rods

Today we’re looking at words for sticks, rods and related things in Celtic languages.

Plaster lath

Proto-Celtic *slattā = staff, stalk
Old Irish (Goídelc) slat = rod, lath, twig; ceremonial rod, staff; branch of a tree; scion, youth, stripling; yard (measure of length)
Irish (Gaeilge) slat [sˠl̪ˠɑt̪ˠ/sˠlˠat̪ˠ] = rod, slender stick, cane, switch, wand, yard, outskirts
slatach = rodlike, made of rods, wickered
slatáil = beat with a switch or birch
slataire = slip (of a person), sapling, tall supple youth
slatamáil = (act of) birching
slatfhear = slender supple man
slatóg = small rod, twig
Scottish Gaelic (Gàidhlig) slat [sl̪ˠahd] = long stick, rod, yard (measure), penis
slatag = small branch, twig
slat Ghàidhealach = Highland yard (8′)
slat-tomhais = standard, yardstick
slatan-draoidheachd = magic wand, fairy wand
Manx (Gaelg) slat(t) = batten, birch, cane, mace, rail, rod, slat, stem, switch, verge, wand
slat hendreil = lightning-rod
slat hows(h)e = criterion, yardstick
slat hummee = dipper, dipstick
slattag = perch, small rod, small stick, stripe, swizzle stick, twig
Proto-Brythonic *llaθ = rod, staff, stick, spear, beam, rafter, pole
Middle Welsh (Kymraec) lath = rod, staff, wand, stick
Welsh (Cymraeg) llath [ɬaːθ] = rod, staff, wand, stick, lath, spear, lance, spar, rafter, beam, offshoot, descendant
llath Gymreig = Welsh yard (about 40 inches)
llathaid = yard’s length, yardstick, length of rod, pole or perch, square yard
lathen = rod, wand, staff, stick, lath
llathennaf, llathennu = to measure, be critical (of)
hudlath = magic wand
Middle Cornish (Cernewec) lath = hook, hinge
Cornish (Kernewek) lath = stick, staff, yard
Old Breton lath = pole, rod
Middle Breton (Brezonec) lazh, laz, lah = pole, rod
Breton (Brezhoneg) lazh = slat (of a plough), board, batten

Etymology: unknown – possibly from a substrate language of northwestern Europe [source].

Words that may be related include lath (a thin, narrow strip, fastened to the rafters) in English, Latte (batten, lath, slat) in German, lat (slate, lath, ruler, yardstick) in Dutch, and lata (can, tin, plate) in Spanish [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Up Above

Today we’re looking at up, over, above and related words in Celtic languages.

The Crowded Summit of Snowdon
A quiet day on the summit of Snowden / Dydd tawel ar gopa’r Wyddfa

Proto-Celtic *ouxsos = above
*ouxselos = high, elevated
Gaulish *uxelos = high, elevated
Old Irish (Goídelc) úas [uːa̯s] = above, over
anúas [aˈn͈uːa̯s] = from above
súas = up, upwards, back (in time), forward on (in time),
túas = up, above, of heaven, above (mentioned)
úasal = high, lofty, noble, high-born, gallant, genteel, honourable
Irish (Gaeilge) suas [ˈɡaɾʲəmʲ/ˈɡɪɾʲəmʲ] = up, to higher place or station, at, towards, a high level, to the south, onwards, backwards, on high, risen
anuas = down (from above)
thuas = up, in higher place, in the south, put up, on top, successful, profiting
uasal [ˈuəsˠəlˠ] = noble, high-born, aristocratic, gentle, gallant, genteel, lofty, precious, fine, hallowed, enchanted, inhabited by fairies
na huaisle the good people, the fairies
Scottish Gaelic (Gàidhlig) suas [suəs] = up, upwards, upright, standing
shuas [huəs] = above, aloft up (location), upper
a-nuas [əˈn̪ˠuəs] = down(wards) / up(wards) – towards the speaker
uasal [uəsəl̪ˠ] = noble, nobleman, nobility, high-minded, genteel
Manx (Gaelg) seose = heavenwards, up, upward, upwards
heose = above, aloft, up, upper
neose = down, downward, downwards
ooasle = aristocratic, classy, creditable, dignified, esteemed, gentlemanly, goodly, highborn, honourable, illustrious, lofty, lordly, magnificent, noble, respected
Brythonic *ʉx [ˈʉːx] = above, on top of, over
*ʉxel [ʉˈxɛːlˑ] = high, elevated
Old Welsh uuc = above, on top of, over
Middle Welsh (Kymraec) uch = above, on top of, over
uchel = shigh, tall, exalted
Welsh (Cymraeg) uwch [ɨ̞u̯χ/ɪu̯χ] = above, on top of, over, on, beyond, in front of
uchel [ˈɨ̞χɛl/ˈiːχɛl] = high, tall, exalted, important, solemn, sublime, splendid, excellent, noble, stately, respectable, commendable
uchelder = high place, height, highness, nobility
uchelaf, uchelu = to raise, heighten, exalt, increase
uchelwr = landed, proprietor, freeholder, landlord, gentleman, nobelman, aristocrat, a superior
Middle Cornish (Cernewec) uhel = high, lofty, elevated
uhelder = height, highness
uhelle = to raise up on high, to exalt
Cornish (Kernewek) a-ugh = above
a-ugh dhe = over
ughel = high, grand, loud, tall
ughelder = height, loudness
Old Breton uh = on high
uchel = high
Middle Breton (Brezonec) uc’h = on high
uhel = high, noble, generous
uhelaat = to increase, rise in the sky, raise
uheladur = to shrug, enhancement
uhelañ = the highest point
Breton (Brezhoneg) uhel [ˈy.ɛl] = high, uphill, upstream
uhelaat = to promote
uc’hek = maximal

Etymology: from the Proto-Indo-European *h₃ewpso- (above) from *h₃ewps- (high, elevated) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Hosts of Folks

Today we’re gathering some people, folk, crew and related word in Celtic languages.

Le tambours de Briec

Proto-Celtic *worīnā = band, troop, a group of warriors who have sworn allegiance (to each other)
Old Irish (Goídelc) foirenn = band, troop, group of people
Middle Irish (Gaoidhealg) foirenn = an indefinite number of people, set, group, category, band, troop, company, crew (of a ship)
Irish (Gaeilge) foireann [ˈfˠɪɾʲən̪ˠ] = number, group of people, band, troop, company, crew, team, personnel, staff, set
foireann loinge = crew of a ship
foireann spéirbhean = bevy of beauties
foireann dráma = cast of a play
foireann uirlisí = set of tools
foireann dinnéir = dinner-service
foireann fichille = set of chessmen
Scottish Gaelic (Gàidhlig) foireann [furʲən̪ˠ] = excess, abundance, crowd, multitude (ship’s) crew, ballast, furniture
Manx (Gaelg) fwirran = staff, team
fwirran bluckan-coshey = football team
fwirran buird = dinner service
fwirran meihaaghyn = set of weights
fwirran skynnaghyn = canteen (of cutlery)
Proto-Brythonic *gwörin = group of people
Old Welsh guerin = host, group of people
Middle Welsh (Kymraec) gwerin = people, populace, peasantry, folk
Welsh (Cymraeg) gwerin [ˈɡwɛrɪn] = people, populace, peasantry, folk, democracy, proletariat, liegemen; mob, rabble, troop, throng, host, multitude, rank and file of army, nation, ship’s crew
gwerinaf, gwerino = to render plebeian or common, to popularize, civilize, tame, arrange for battle, marshal
gwerinaidd = plebeian, lowly, humble, common, vulgar (speech), dialect, home-spun, democratic, proletarian
gwerindod = civilization, domestication
gwerinwr = commoner, peasant, democrate, republican
gweriniaeth = democracy, republic(anism), community
Cornish (Kernewek) gwerin = common people, folk, proletariat
gwerinek = proletarian
gwerinel = democratic
gwerinieth = democracy
gweriniether / gweriniethores = democrat
gwerinor(es) = peasant
lien gwerin = folklore
Middle Breton (Brezonec) gwerin, gueryn = people
gwerinad = plebeian
gwerinel = democratic
gwerinelaat = to become more democratic
gwerinelañ = to democraticize
gwerineler, gwerinelour = democrat
gwerinelezh, gweriniezh = democracy
Breton (Brezhoneg) gwerin = pleb, pawn
gwerinad, gwerinel = plebeian

Etymology: from the Proto-Indo-European *wori-no- (flock, troop) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Gloves and Sleeves

Words for gloves, sleeves and related things in Celtic languages:

Gloves

Old Irish (Goídelc) muinchille = sleeve
Irish (Gaeilge) muinchille = sleeve, sleeving
muinchilleach = sleeved
Scottish Gaelic (Gàidhlig) manag = glove, mitten
muinchill [munuçɪl̪ʲ] = sleeve
muinchill-gaoithe = windsock
muinchil léine = shirt sleeve
ceann-muinchill = cuff
Manx (Gaelg) muinneel = sleeve, sleeving
fent mhuinneel = cuff, shirt cuff, wristband
doarn-mhuinneel = cuff
Proto-Brythonic *maneg = glove, gauntlet
Middle Welsh (Kymraec) manec, maneg = glove, gauntlet
Welsh (Cymraeg) maneg [kruːθ] = glove, gauntlet
manegog = gloved
Middle Cornish (Cernewec) maneg = glove
Cornish (Kernewek) manek = glove
manegen = mitten
manek blag = gauntlet
manek lowarn = foxglove
Breton (Brezhoneg) maneg = glove, bribe
manegoù = gloves, handcuffs
maneg-emwalc’hiñ = washcloth
maneg-veudek = mitten
maneg-houarn = gauntlet
maneg-kegin = potholder

Etymology: from the Latin manica (long sleeve of a tunic, manacles, handcuffs), from manus (hand) [source].

Words from the same Latin root include manche (sleeve) in French, manica (sleeve) in Italian, manga (sleeve) in Spanish and Portuguese, and mëngë (sleeve) in Albanian [source].

Old Irish (Goídelc) lámann = sleeve
Irish (Gaeilge) lámhainn = glove
lámhainneoir = glove-maker
lámhainneoireacht = glove-making
lámhainn iarainn = gauntlet
Scottish Gaelic (Gàidhlig) làmhainn [l̪ˠãːvɪn̪ʲ] = glove, mitten, gauntlet
làmhainneach = pertaining to or abounding in gloves, gloved
làmhainnear = glove-maker
làmhainnearachd = art or trade of glove-making
làmhainnich = to provide with gloves, put gloves on the hands
Manx (Gaelg) lauean = glove
lauean liauyr/yiarn = gauntlet

Etymology: from the Old Irish lám (hand, arm), from the Proto-Celtic *ɸlāmā (palm, hand), the the Proto-Indo-European *pl̥h₂meh₂ (palm, hand) [source].

The word lámur (flipper, paw, left hand) In Icelandic and Faroese comes from the same Old Irish root, via Old Norse [source], and words for hand in Celtic languages come from the same Proto-Celtic root [more details].

Middle Irish (Gaoidhealg) lámos = sleeve
Middle Welsh (Kymraec) lleuys, llawes = sleeve
Welsh (Cymraeg) llawes = sleeve, edge, strip (of land)

Etymology: from the Proto-Celtic *ɸlāmā (see above).

Irish (Gaeilge) miotóg = mitten, glove
mitín = mitten
Scottish Gaelic (Gàidhlig) miotag [mihdag], meatag [mɛhdag], mògag [mɔːgag], miteag [mihdʲag] = glove, mitten
miotagach [mihdagəx] = wearing mittens, having mittens, full of gloves or mittens
Welsh (Cymraeg) miten, mitin = mitten
Breton (Brezhoneg) miton = mitten

Etymology: from the English mitten, from the Middle English myteyne (glove, mitten), from the Old French mitaine (fingerless glove, mitten) [source]. The Breton word miton probably comes from the French miton (gauntlet).

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Gerlyvyr Cernewec, Dictionaire Favereau, TermOfis, Le dictionnaire diachronique du breton, Geriafurch, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Flour

In this post we’re looking into words for flour and related things in Celtic languages.

Skiing slope of flour

Proto-Celtic *mlātos = flour
Gaulish *blatos = flour
Proto-Brythonic *blọd = flour
Middle Welsh (Kymraec) blawd, blaỼt = flour
Welsh (Cymraeg) blawd = flour, meal, powder
blawdaidd = mealy, floury, friable
blodiaf, blawdiaf, blawdio = to grind into meal, produce flour, become powdery, turn to dust, sprinkle (with) flour
blodiwr, blawdiwr = flour or meal merchant
Old Cornish blot = flour, meal
Middle Cornish (Cernewec) blot, blês = flour, meal
Cornish (Kernewek) bleus = flour
bleus hesken = sawdust
bleus leun = wholemeal
bleusa = to flour
Old Breton (Brethonoc) blot = flour
Middle Breton (Brezonec) bleut = flour, powder
Breton (Brezhoneg) bleud = flour, powder
bleudañ = to flour
bleudek = floury
bleud brazed = wholemeal flour
bleud goellet = self-raising flour
bleud gwinizh = wheat flour

Etymology: from the Proto-Indo-European *ml̥h₂-tó-s, from *melh₂- (to crush, grind) [source]. Words from the same root include melancholy and melanin in English, and μελανός (melanós – black, dark, blue, bruised) in Greek [source].

Old Irish (Góidelc) men = flour
Middle Irish (Gaoidhealg) men, min = flour, meal, fine powder, dust
Irish (Gaeilge) min [ˈmʲɪnʲ/ˈmʲɨ̞nʲ] = meal; powedered matter
min choirce = oatmeal
min chruithneachta = wheatmeal
min sáibh = sawdust
Scottish Gaelic (Gàidhlig) min [min] = flour, meal, grounds, filings
min-fhlùir = flour
min-eòrna = barley flour/meal
min-sheagail = rye flour
min-chruithneachd = wheat flour
muileann-mine = flour mill
Manx (Gaelg) meinn = meal
meinn chorkey = oatmeal
meinn churnaght = wheatmeal flour
meinn hoggyl = rye meal
meinn oarn = barley meal
meinn saaue = sawdust

Etymology: unknown

Middle Welsh (Kymraec) peyllyeyt, peillit = flour
Welsh (Cymraeg) paill = pollen, flour
peill(i)aid = flour, fine flour, wheat flour, white flour, powder
peilliaid gwenith = (fine) wheat flour
peilliaid haidd = barley flour
peilliaid rhyg = rye flour

Etymology: from the Latin pollen (fine flower, powder, dust), from the Proto-Indo-European *pel- (flour, dust) [source].

Words from the same roots, via the Latin pulvis (dust, powder, ashes), include polve (dust, ashes) in Italian, polvo (dust, powder) in Spanish, poussière (dust) in French, and pulverise (to render into dust or powder) in English [source].

Irish (Gaeilge) plúr [pˠlˠuːɾˠ] = flour, flower
plúr geal = white flour
plúr cruithneachta = wheaten flour
plúrach = floury, farinaceous; flower-like, pretty
plúraigh = to effloresce
plúróg = pretty girl
plúrscoth = choicest flower, pick, choice
plúrú = efflorescence
Scottish Gaelic (Gàidhlig) flùr [fl̪ˠuːr] = flour
flùr lom = plain flour
flùr-éirigh = self-raising flour
Manx (Gaelg) flooyr = flour
flooyr churnaght = wheaten flour
grine-flooyr = cornflour
Middle Welsh (Kymraec) fflwr = flour
Welsh (Cymraeg) fflŵr [fluːr], fflowr = flour (in South Wales)
fflŵr can = wheat flour

Etymology: from the Anglo-Norman flur (flower), from the Old French flor (flower), from the Latin flōrem (flower), from flōs (flower, blossom), from Proto-Italic *flōs (flower, blossom), from Proto-Indo-European *bʰleh₃- (flower, blossom) [source].

Words from the same PIE roots include flour, flower, flora, blossom and bloom in English, blé (flour) and fleur (flower) in French, and blat (wheat) in Catalan [source].

Words marked with a * are reconstructions.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

Unlimited Web Hosting - Kualo