Cowherd, boy, child

Words for cowherd, boy, child and related people in Celtic languages.

Cowherd 1

Proto-Celtic *boukolyos = cowherd
Old Irish (Goídelc) búachaill [ˈbuːa̯xil͈ʲ] = cowherd, herder, herdsman
Irish (Gaeilge) buachaill [ˈbˠuəxɪlʲ] = boy, young unmarried; herdboy, herdsman; man-servant, male employee; lad
buachailleacht = herding (cattle)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) buachaille, buachaill [buəçɪl̪ʲ(ə)] = herder, herdsman, cowherd, shepherd, youth
buachailleachd [buəxɪl̪ʲəxg] = herding, watching cattle, invigilation
buachailleadh [buəxɪl̪ʲəɣ] = to herd, watch cattle
buachailleach [buəxɪl̪ʲəx] = pastoral
Manx (Gaelg) bochilley = shepherd, herdsman
bochillagh = herd, pastoral
bochillaghey = to herd
bochillaght = drove, herd, look after, shepherd, pastoral
Proto-Brythonic *bʉgöl [bʉˈɡøːl] = herdsman
Middle Welsh (Kymraec) blucelid, bukeyl, bugeil = herdsman, shepherd
Welsh (Cymraeg) bugail [ˈbɪɡai̯l / ˈbiːɡai̯l] = herdsman, shepherd, guardian, keeper, leader, defender; bishop, priest, pastor, minister
bugeil(i)aeth = pastoral care, shepherd’s watch, pastorate, ministry
bugeilio = to shepherd, tend cattle, watch, keep guard, act as a pastor, minister
bugeil(i)aidd = pastoral, pertaining to a shepherd, shepherdly, ministerial
Middle Cornish (Cernewec) bugel, begel, bigel, bygel = herdsman, shepherd, pastor
Cornish (Kernewek) bugel = pastor, shepherd
bugeles = pastor, shepherd(ess)
bugelya = to herd
Middle Breton bugel, buguel, bugale = child, shepherd
bugelek = childlike, childish
bugelel = infantile
bugelez = shepherdess, herdswoman
bugeliañ = to keep, guard (animals)
Breton (Brezhoneg) bugel = child

Etymology
From the Proto-Indo-European gʷowkólos, from *gʷṓws (cow) and *kʷel- (to revolve, move around, sojourn) [source]. English words from the same roots include beef, bovine, bucolic, buffalo, butter and cow [source].

Here’s the Irish song Buachaill On Eirne (Boy from the Erne):

Here’s the Irish folk song Na Buachaillí Álainn (The Beautiful Lads):

Both songs are sung by Clannad, whose name comes from the same roots as the words below, and who get me interested in learn Irish songs and language.

Old Irish (Goídelc) cland [klan͈d] = children, family, offspring, plant
clannmar [ˈklan͈ṽar] = prolific
Middle Irish (Gaoidhealg) clann = plant, planting, off-shoot, produce, children, family, offspring, descendents, race, clan
clannach = having many children, prolific, fruitful, productive, abundant
Irish (Gaeilge) clann [kl̪ˠɑun̪ˠ/kl̪ˠɑːn̪ˠ/kl̪ˠan̪ˠ] = children, offspring, race, descendents, clan, followers, plant, lock (of hair)
clannach = having many children, prolific, luxuriant
clannaigh = to plant, procreate, luxuriate
clannú = procreation
planda [pl̪ˠaun̪ˠd̪ˠə] = plant, scion
plandaigh = to plant
plandáil = plantation
plandóg = shapely, comely woman; young plant
Scottish Gaelic (Gàidhlig) clann [kl̪ˠaun̪ˠ] = children, offspring, progeny, clan, lock of hair, curl
clannail [kl̪ˠan̪ˠal] = fruitful, prolific, abounding in locks, curls, curly, shining, sleek, luxurious
clanmhor [kl̪ˠãũn̪ˠvər] = fruitful, prolific
plannt [pl̪ˠãũn̪ˠd] = plant
Manx (Gaelg) cloan [klɔːn] = children, descendent, family circle
plant = plant
plantal = to plant
Old Welsh plant = children, young people, offspring
Middle Welsh (Kymraec) plant = children, young people, offspring
Welsh (Cymraeg) plant [plant] = children, young people, offspring, progeny, descendents, followers, disciples, servants
plentyn = child, young person, etc
panta(f) = to beget or bear (children), procreate, breed
plantaidd = childlike, innocent
Middle Cornish (Cernewec) plans = plant
plansa = to plant
Cornish (Kernewek) plans = plant
plansa = to plant, stick
Middle Breton plantenn, planten, plantenn = plant, beautiful woman
plantenniñ = to take root, to layer
planter = planter
planterez = planting
Breton (Brezhoneg) plantenn = plant

Etymology: from the Latin planta (vegetable, sprout, shoot, twig, shrub), possibly from the Proto-Indo-European *pleh₂- (flat) [source]. English words from the same roots include clan (via Irish and/or Scottish Gaelic) and plant (via Middle and Old English) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Online Manx Dictionary, Teanglann.ie, eDIL – Electronic Dictionary of the Irish Language, In Dúil Bélrai English – Old Irish glossary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionaire Favereau, TermOfis, English – ProtoCeltic WordList (PDF), Etymological Dictionary Of Proto Celtic

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Daughter / Girl

Words for daughter / girl in Celtic languages.

Proto-Celtic *enigenā = daughter
Primitive Irish ᚔᚅᚔᚌᚓᚅᚐ (inigena) = daughter
Old Irish (Goídelc) ingen [ˈinʲɣʲen] = daughter, maiden, virgin, young woman
Irish (Gaeilge) iníon [ɪˈnʲiːnˠ / ˈɪnʲiːnʲ / n̠ʲiənˠ] = daughter, girl, maiden; (young) woman, Miss
gariníon = granddaughter
iníon deirféar = niece (sister’s daughter)
iníon dearthár = niece (brother’s daughter)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) nighean [ɲiː.an̪ˠ] = daughter, girl, lass
gar-inghean, nighean-mhic = granddaughter
nighean-pheathar = niece (sister’s daughter)
nighean-bhràthar = niece (brother’s daughter)
Manx (Gaelg) inneen [ɪnˈjiːn] = daughter, girl (also written ‘neen / ‘nneen)
oe ‘neen = granddaughter
inneen shayrey = niece (sister’s daughter)
inneen vraarey = niece (brother’s daughter)

Etymology
From the Proto-Indo-European *h₁én (in) + *ǵenh₁- (produce, give birth). [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary

Proto-Celtic *merkā = daughter
Proto-Brythonic *merx = daughter
Scottish Gaelic (Gàidhlig) smarach [smɛrəx] = lively person; lad, young man
Welsh (Cymraeg) merch [mɛrχ] = girl, lass; female, (young or unmarried) woman; daughter; female descendant
Cornish (Kernewek) myrgh [mɪrx] = daughter
mergh = daughter
Breton (Brezhoneg) merc’h = daughter, girl, maiden
merc’hig = little girl, daughterling

Etymology
From the Proto-Indo-European *méryos (boy, girl). [source].

Words marked with a * are reconstructions.

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

To Carry / Flow

Words for to carry / flow in Celtic languages.

Proto-Celtic bereti = to carry
Old Irish (Goídelc) beirid [ˈbʲerʲiðʲ] = to carry
Irish (Gaeilge) beir [bʲɛɾʲ] = to bear, give birth, lay, bear away, bring, take (verb noun = béarfaidh)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) beir [berʲ] = to take hold, bring forth, bear, produce (verb noun = breith)
Manx (Gaelg) behr = to bear (give birth to) (verb noun: brey)
Proto-Brythonic *bėrɨd [be̝ˈrɨːd] = to flow, carry
Middle Welsh (Kymraec) beru = to flow, drip; drizzle
Middle Breton beraff = to flow
Breton (Brezhoneg) berañ = to drip, drain, wring out; to flow, run

Afon Ogwen River

Etymology: possibly related to the Proto-Indo-European *bʰéreti (to be carrying) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Dictionnaire Favereau

To Praise

Words for to praise in Celtic languages.

Proto-Celtic molātor = to praise, laud
Old Irish (Goídelc) molaidir = to praise
Irish (Gaeilge) mol = to praise, commend, recommend, award (verb noun = moladh)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) mol [mɔl̪ˠ] = to praise, extol, recommend, advise, exalt, magnify (verb noun = moladh)
Manx (Gaelg) moyl = to cheer (praise), bamboozle, recommend, compliment, commend, applaud, laud (verb noun = moylley)
Old Welsh molim = to praise
Middle Welsh (Kymraec) moli = to praise
Welsh (Cymraeg) moli = to praise, laud, eulogize, extol, magnify, honour, cheer
Middle Breton meuliff = to praise
Breton (Brezhoneg) meuliñ = to praise, flatter, stroke

Praise

Etymology: possibly related to the Proto-Indo-European *meldʰ- (praise) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Dictionnaire Favereau

To Choke

Words for to choke in Celtic languages.

Old Irish (Goídelc) tachtad = to choke
Irish (Gaeilge) tacht = to choke, strangle, suffocate (verb noun = tachtadh)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) tachd [taxɡ] = to choke, strangle, throttle, clog (verb noun = tachdadh)
Manx (Gaelg) toghtey = to foul, clog, choke, strangle, throttle, garrotte, jugulate
Welsh (Cymraeg) (ys)tagu = to choke, stifle, suffocate, strangle, throttle, cough
Cornish (Kernewek) taga [‘taga / ‘tægɐ] = to choke, clog, strangle, suffocate
Breton (Brezhoneg) tagañ = to strangle, choke, attack

Etymology: possibly from the Proto-Indo-European *tak- (to be quiet) [source], the same root as the English word tacit [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

To Burn

Words for to burn in Celtic languages.

Proto-Celtic *lāɸ-sk-ī- = to burn
Old Irish (Goídelc) loscim = burn
Irish (Gaeilge) loisc = to burn, fire, scorch, sear, sting – (verb noun = loscadh)
Scottish Gaelic (Gàidhlig) loisg [l̪ˠɔʃɡ̊ʲ] = to burn, inflame, consume, parch, singe; scorch, scald; fire (a gun) – (verb noun = losagadh)
Manx (Gaelg) losht = to burn, burn up, burn away, incinerate, cremate, fire, alight – (verb noun = lostey)
Welsh (Cymraeg) llosgi [ˈɬɔskɪ / ˈɬɔski] = to be on fire, blaze, be alight, be burnt or be fired, burn up, burn down, burn away; be inflamed, smart, sting, be sunburnt; be inflamed with anger, passion, etc
Cornish (Kernewek) leski [lɛski] = to burn
Old Breton lescsit = to burn
Breton (Brezhoneg) leskiñ / loskañ = to burn

Junior Jarl squad

Etymology: from the Proto-Indo-European lāp- (to burn, shine) [source].

Sources: Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

To search

Words for to search / track in Celtic languages.

Old Irish (Goídelc) lorg = path, track
Irish (Gaeilge) lorg [ˈl̪ˠɔɾˠəɡ / ˈl̪ˠʌɾˠəɡ] = to track, trace; seek, search for
Scottish Gaelic (Gàidhlig) lorg [ˈl̪ˠɔrɔg] = to trace, track, search, pursue, follow by scent or footprints
Manx (Gaelg) lorgey = to trace, track, pursue

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary

Welsh (Cymraeg) chwilio [ˈχwɪljɔ / ˈχwɪljɔ] = to search, seek; trace, investigate, examine; rummage, ransack; try
Cornish (Kernewek) hwilas [‘ʍilas / ‘ʍilɐz] = to seek, look for, attempt, try, search
Breton (Brezhoneg) c’houilia = to search

I spy

Sources: Wiktionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

Dry

Words for dry and to dry in Celtic languages.

Old Irish (Goídelc) tírim = dry
Irish (Gaeilge) tirim [tʲɾʲɪmʲ] = dry, parched, thirsty, without mortar, solid, bare
triomú = to dry
Scottish Gaelic (Gàidhlig) tirim [tʲirʲɪm] = arid, dry; droughty, mealy
tiormaich [tʲirəmɪç] = to dry, make dry, parch, dry up
Manx (Gaelg) çhirrym [tʲɾʲɪmʲ] = arid, dry, waterless, sapless
chyrmaghey = to dry, dry up

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary

Proto-Brythonic *sɨx [ˈsɨːx] = dry
Old Welsh sech = dry, arid
Middle Welsh (Kymraec) sych = dry, arid
Welsh (Cymraeg) sych [sɨːχ / siːχ] = dry, arid
sychu [ˈsəχɨ / ˈsəχi] = to dry; drain, deplete; become dry, dry up, wither; heal, wipe
Cornish (Kernewek) segh [ze:h] / sygh [sɪ:x] = arid, dry
segha [‘sɛha / ‘zɛhɐ] = to dry, wipe
Breton (Brezhoneg) sec’h [ˈsɛːχ] = dry, unproductive (field)
sec’hañ = to dry

Etymology: from the Latin siccus (dry, sober, thirsty) [source].

Drying Laundry

Sources: Wiktionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

To Wash

Words for to wash in Celtic languages.

Proto-Celtic *nigyeti = to wash
Old Irish (Goídelc) nigid = to wash
Irish (Gaeilge) nigh [nʲɪɟ / n̠ʲiː] = to wash
Scottish Gaelic (Gàidhlig) [ɲiː] = to wash, cleanse, purify, bathe
Manx (Gaelg) niee = to wash, launder, bathe, pan, flush

Etymology: from the Proto-Indo-European *neygʷ- (to wash) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary

Proto-Celtic *wolk- = wet, milk
Old Irish (Goídelc) folcaid = washes
Irish (Gaeilge) folc(tha) = to bathe, wash, lave; pour down, shed; dip, immerse, submerge
Welsh (Cymraeg) golchi [ˈɡɔlχɪ/ ˈɡɔlχi] = to wash, rinse; burnish; cleanse, purify; flow over or past; coat; beat, thump
Cornish (Kernewek) golhi [‘gɔlhi] = to wash, bathe
Breton (Brezhoneg) gwalc’hiñ = to wash

Mother Mom Sea Otter Holds Pup 7 of 9 Sea Otter (Enhydra lutris), female, marine mammal, with her baby pup

Sources: Wiktionary, teanglann.ie, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau

To Sit

Words for to sit in Celtic languages.

Proto-Celtic *sedo- = to sit
Irish (Gaeilge) suigh [sˠɪɟ / sˠiː] = to sit; set, let, rent; seat, place, locate, settle, arrange, fix, establish
Scottish Gaelic (Gàidhlig) suidh [suj] = to sit down; incubate, sit on eggs
Manx (Gaelg) soie = to sit, situate, mount, invest
Proto-Brythonic *estied = to sit
Old Welsh estid = to sit
Welsh (Cymraeg) eistedd [ˈei̯sdɛð / ˈei̯sdɛð] = to sit, be seated, kneel, exercise judicial authority, sit in judgement; be in session, rest, be still; fit well; occupy, be in possession (of land), settle, remain, dwell; incubate, brood
Old Cornish estid = to sit
Cornish (Kernewek) esedha [ɛ’zɛða / (ə)’zɛðɐ] = to sit, take a seat
Breton (Brezhoneg) sichañ = to sit, lie, be located; beseige, lay siege to

One of the doggie denizens of Gleann Cholm Cille

Etymology: from the Proto-Indo-European *sed- (to sit) [source].

Sources: Wiktionary, Am Faclair Beag, teanglann.ie, On-Line Manx Dictionary, Geiriadur Prifysgol Cymru, Gerlyver Kernewek, Dictionnaire Favereau