In this episode I talk about reasons why we stop learning learning langauges. Why we give up on them and quit. This is based on a poll I posted on the Omniglot Fan Club on Facebook.
Top reasons for giving up on a language include losing interest, not having enough time, getting distracted, another language seemed more interesting, and it being too hard.
In this episode I talk to a friend of mine, Ruth Fischer, about her experiences of learning and using languages. Ruth grew up in Wales speaking English at home, and learnt Welsh, French and German at school. She spent a year in Switzerland as an au-pair, which was good for her German and French, and has learnt bits and pieces of a few other languages, including Swedish, Danish and Icelandic.
I’ve known Ruth for quite a few years – we met at a singing class we used to go to, and have sung and played recorders together in various groups since then.
Here’s a photo of Ruth (in red), our friend Femke (in yellow), and me (in blue) taken in Llandudno. We were taking part in a game devised by Femke for LLAWN – Llandudno Arts Weekend.
Since January 2019 we have met regularly to talk about songs we’re writing, and to sing and play recorders together. In September 2019 we recorded some of our songs and put them on a CD for a member of our group, Rosie, who was too ill to attend at the time. Sadly she died in October 2019.
In this episode I talk about Volapük, an international auxilliary language created in the late 19th century by Johann Martin Schleyer, a German priest. I look at the history of the language and its structure and vocabulary, and also talk a bit about Schleyer himself.
Volapük was the first international auxillary language, or indeed constructed language, to attract a significant number of adherents. At its peak there were an estimated 283 clubs, 25 periodicals in or about Volapük, and 316 textbooks in 25 languages.
Not long after that, however, the Volapük movement began collapse and by the early 20th century few people were interested in Volapük. Many former Volapükists switched their attentions to Esperanto, which was published in 1887. Or tried to improve the language, and create new versions, none of which had much success.
The photo above is of Johann Martin Schleyer and comes from: Wikipedia
In this episode I discuss numbers, counting, and some of the other ways to refer to numbers and amounts in English – there are a lot more than you probably realise.
In this episode I talk about some of the benefits and advantages of learning minority and lesser-studied languages, focusing particularly on the Irish and other Celtic languages. I talk about my own experiences with these languages, and the benefits they have brought me.
There’s no point in learning small languages, is there? They’re spoken by relatively few people and maybe only in one country or region. So why bother? It would be better to learn a language that has many millions of speakers and that is spoken in many countries, like Spanish or French, wouldn’t it? Perhaps, but whatever language you learn can bring benefits and opportunities, even small, lesser-studied and minority languages.
In this episode I talk about language families – what they are, and how they develop, and I introduce some major and minor language families.
According to Wikipedia, a language family is “a group of languages related through descent from a common ancestral language or parental language, called the proto-language of that family”.
According to Ethnologue there are currently 142 different language families and 7,111 living languages. The ten largest languages families account for about 88% of the world’s population, and 74% of the world’s languages.
[table id=1 /]
Here’s an illustration a the family tree of J.R.R. Tolkien’s Elvish languages:
In this episode I talk about pidgins and creoles – what are they, how they develop, what they sound like, how they are structed, and so on.
Here’s how a pidgin or pidgin language is defined on Dictionary.com:
1. an auxiliary language that has come into existence through the attempts by the speakers of two different languages to communicate and that is primarily a simplified form of one of the languages, with a reduced vocabulary and grammatical structure and considerable variation in pronunciation.
2. (loosely) any simplified or broken form of a language, especially when used for communication between speakers of different languages.
a simplified speech used for communication between people with different languages
In the 19th century a form of pidgin, known as Chinese Pidgin English, developed between European and Chinese merchants in China. Pidgin was the way the Chinese pronounced business, and referred to this form of language. Later it was used to refer to all such contact languages. It was first used in writing in 1807 [source].
a language that has evolved from a pidgin but serves as the native language of a speech community
The word creole was first used in the 17th century, and comes from the Portuguese crioulo (a slave born in one’s household, person of European ancestry born in the colonies), probably from criar (to bring up), from the Latin creāre (to create) [source].
In this episode I bring you news from the 2019 Polyglot Gathering, an annual get-together of polyglots and language lovers from all over the world. This year the Polyglot Gathering took place in Bratislava, Slovakia for the third time – it started in 2015 in Berlin, and was there for three years, then moved to Bratislava. The next Gathering will be in Teresin, near Warsaw in Poland from 26-30 May 2020.
I was planning to interview people at the Gathering, and to keep an audio diary, but was enjoying myself too much and decided to give you a flavour of the event after I got home. So this is the story of my Adventures in Polyglotland.
My badge from the Polyglot Gathering showing the languages I speak fluently, or at least fairly well:
N = native language, C = advanced level, B = intermediate level, A = basic / elementary level, en = English, cy = Cymraeg (Welsh), zh = 中文 [zhōngwén] – (Mandarin Chinese), ga = Gaeilge (Irish), es = español (Spanish), de = Deutsch (German), eo = Esperanto, gd = Gàidhlig (Scottish Gaelic), ja = Japanese, gv = Gaelg Vanninagh (Manx Gaelic), ru = Русский [Russkij] (Russian), cs = český (Czech), sv = Svenska (Swedish), da = Dansk (Danish).
A kind of language occurring chiefly in casual and playful speech, made up typically of coinages and figures of speech that are deliberately used in place of standard terms for added raciness, humor, irreverence, or other effect.
Language peculiar to a group; argot or jargon.
Source: wordnik (from The American Heritage® Dictionary of the English Language, 5th Edition)
colloquial words and phrases which have originated in the cant or rude speech of the vagabond or unlettered classes, or, belonging in form to standard speech, have acquired or have had given them restricted, capricious, or extravagantly metaphorical meanings, and are regarded as vulgar or inelegant.
very informal usage in vocabulary and idiom that is characteristically more metaphorical, playful, elliptical, vivid, and ephemeral than ordinary language, as Hit the road.
speech and writing characterized by the use of vulgar and socially taboo vocabulary and idiomatic expressions.
the jargon of a particular class, profession, etc.
the special vocabulary of thieves, vagabonds, etc.; argot.
language (words, phrases, and usages) of an informal register that members of particular in-groups favor (over the common vocabulary of a standard language) in order to establish group identity, exclude outsiders, or both.
The origins of the word slang are not known. It was first used in writing in 1756 to refer to the language of “low” or “disreputable” people, or the “special vocabulary of tramps or thieves”. It possibly comes from the same root as sling, from the Old Norse slyngva (to hurl) [source]