Adventures in Etymology – Quay

Nyhavn, Copenhagen / København

Today we are unloading the origins of the word quay.

A quay [kiː/keɪ] is:

  • a stone or concrete structure on navigable water used for loading and unloading vessels; a wharf.

It comes from the Middle English key(e) [ˈkɛi̯(ə)] (quay), from the Old French kay / cail (quay, wharf), from the Gaulish *kagyum / *cagiíum (enclosure), from the Proto-Celtic *kagyom (pen, enclosure), from the Proto-Indo-European *kagʰyóm (enclosure, hedge) [source].

The spelling quay was adopted in the 1690s to emulate the French spelling quai. In Middle English it was spelled kay, kaye, key or keye.

Other words from the Proto-Celtic root *kagyom include cae [kaːɨ̯/kai̯] (hedge, fence, field, enclosure) in Welsh, ke (fence, hedge) in Cornish, kae (hedge, quay) in Breton, quai (quay, wharf, platform) in French, and cais (quay, wharf, pier) in Portuguese [source].

Words for quay in the Celtic languages come from the same Proto-Celtic root, via Middle English / Anglo-Norman and Gaulish. They include cidhe [kʲi.ə] in Scottish Gaelic, in Irish, and cei [kei̯] in Welsh [source].

Here’s a video I made of this information:

Video made with Doodly [afflilate link].

I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog, and I explore etymological connections between Celtic languages on the Celtiadur.

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Amazon Music, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM or podtail.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Celtic Pathways – Beer

In this episode we are investigating words for beer and related things.

P1020436

In Proto-Celtic beer was *kormi or *kurman, which comes from the Proto-Indo-European *kremH- (to burn), or from *ḱr̥h₃-m- (porridge, soup), or from *ḱh₁erh₂- (to mix) [source].

Descendants in the Celtic languages include:

  • coirm [kɞɾʲəmʲ] = ale, drinking-party, feast, banquet in Irish
  • cuirm [kurʲum] = feast, banquet, entertainment; ale, beer (archaic) in Scottish Gaulish
  • cuirrey = banquet, feast in Manx
  • cwrw [ˈkʊru / ˈkuːru] = beer, ale in Welsh
  • korev, kor = ale, beer in Cornish
  • korev = ale, beer in Breton

The Latin word cervēsa (beer) comes from the same Proto-Celtic roots. From this we get the Spanish word cerveza (beer), the Portuguese word cerveja (beer), the French word cervoise (ale, beer – archaic), and the Italian word cervogia (beer – archaic) [source].

Other words for beer in Celtic languages include:

  • beoir [bʲoːɾʲ] = beer in Irish
  • beòir [bjɔːrʲ] = beer in Scottish Gaulish
  • beer = beer in Manx
  • bir = beer, ale in Welsh
  • bier = ale, beer in Breton

The words in the Goidelic languages come from the Old Norse bjórr (beer), from the Proto-Germanic *beuzą [ˈbeu̯.zɑ̃] (beer), from the Proto-Indo-Eurpean *bʰews- (dross, sediment) [source]. The Welsh word were borrowed from English, and the Breton word was borrowed from French.

Sláinte! Slàinte! Slaynt! Iechyd da! Yeghes da! Yec’hed mat! (Good health! / Cheers!)

More details about these words on Celtiadur, a blog where I explore connections between Celtic languages in more depth. I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog.

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Amazon Music, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM or podtail.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Celtic Pathways – Bells & Clocks

In this episode we’re looking at words for bells, clocks and related things..

Bells

The Proto-Celtic word for bell was *klokkos, which comes either from the Proto-Indo-European *klēg-/*klōg- (onomatopoeia), or from *kleg- (to cry, sound) [source].

Descendants in the modern Celtic languages include:

  • clog [klˠɔɡ] = bell, clock in Irish
  • clag [kl̪ˠag] = bell; crash, loud noise in Scottish Gaulish
  • clag = bell, clock, ball in Manx
  • cloch [kloːχ] = bell, bell-shaped object, bubble; prize, feat; o’clock in Welsh
  • klogh [klɔ:x / klo:h] = bell in Cornish
  • kloc’h = bell in Breton

The Medieval Latin word clocca possibly comes from the same Proto-Celtic root. It meant bell from the 8th century, bell-shaped clock from the 13th century and clock from the 15th century [source].

Words from the same Latin root include cloche, cloak and clock in English, cloche (bell, cover, clot) and cloque (blister) in French, klocka (clock, watch, bell) in Swedish, and Glocke (bell) in German [source].

More details about these words on Celtiadur, a blog where I explore connections between Celtic languages in more depth. I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog.

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Amazon Music, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM or podtail.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Celtic Pathways – Wagons and Carts

In this episode we’re looking at words for wagons, carts and related vehicles.

Chariot

One Proto-Celtic word for wagon was *karros, which comes from the Proto-Indo-European *ḱr̥sós (vehicle), from *ḱers- (to run) [source].

Descendants in the Celtic languages include:

  • *karros = wagon in Gaulish
  • carr [kɑːɾˠ / kæːɾˠ] = car in Irish
  • càr [kar] = car, cart, raft in Scottish Gaulish
  • carr = car, cab, van in Manx
  • car [kar] = vehicle, car, sled, dray; rack, stand in Welsh
  • karr [karː / kær] = car in Cornish
  • karr = car, coach, carriage, trailer, vehicle in Breton

The Gaulish word *karros was borrowed into Latin as carrus (wagon, cart, cartload), which became carro (wagon, cart, van, lorry, truck) in Italian; carro (cart, car, bus) in Spanish; car (bus, coach) in French, car, carriage and chariot in English, and related words in most other Indo-European languages [source].

Words from the same PIE roots include currus (chariot, car, wagon) in Latin, horse in English, hors (mare, female foal, frivolous woman) in Norwegian (Nynorsk), and hross (horse) in Icelandic [source].

The Proto-Celtic word *karbantos means (war) chariot or wagon and is possibly related to the Proto-Celtic word *korbos (wagon, basket). [source].

Descendants in the Celtic languages include:

  • carbad [ˈkaɾˠəbˠəd̪ˠ] = chariot in Irish
  • carbad [karabad] = chariot, coach, carriage, wagon, vehicle, bier, jaw(bone) in Scottish Gaulish
  • carbyd = bus, coach, vehicle, bier, hearse in Manx
  • cerbyd [ˈkɛrbɨ̞d / ˈkɛrbɪd] = car, carriage, chariot, wagon, coach; clumsy fellow, bungler in Welsh
  • cerpit = chariot, wagon in Old Cornish
  • karbed = vehicle in Breton

The French word charpente (framework, structure) comes from the same Proto-Celtic root, via the Gaulish carbantos and the Latin carpentum (carriage, chariot, wagon, cart) [source].

More details about these words on Celtiadur, a blog where I explore connections between Celtic languages in more depth. I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog.

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Amazon Music, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM or podtail.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Celtic Pathways – Horses

In this episode we’re looking at words for horses and related beasts.

Horse in a field / Capall i bpáirc

One Proto-Celtic word for horse was *kaballos, which possibly comes from an Asiatic source, and may ultimately come from the Proto-Indo-European *kebʰ- (worn-out horse, nag) [source].

Descendants in the Celtic languages include:

  • *caballos = horse in Gaulish
  • capall [ˈkapˠəl̪ˠ] = horse, mare in Irish
  • capall [kahbəl̪ˠ] = mare, colt, horse, small horse in Scottish Gaulish
  • cabbyl = horse in Manx
  • ceffyl [ˈkɛfɨ̞l / ˈkɛfɪl] = horse, nag in Welsh
  • cevil, kevil = horse in Middle Cornish, and kevelek (woodcock) in Revived Cornish
  • cefel = horse in Old Breton, and kefeleg (woodcock) in modern Breton

The Gaulish word *caballos was borrowed into Latin as caballus. In Classical Latin it was only used in poetry, while equus was the usual word for horse. In Vulgar Latin and Late Latin caballus was more commonly used, and mean a horse, nag, pack-horse, jade or hack.

Words for horse in various other languages come from the same Latin root, including cavallo in Italian, caballo in Spanish, cavalo in Portuguese and cheval in French [source]. The English words cavalry, chivalry and cavalier also come from the same Latin roots [source].

Another Proto-Celtic word for horse was *ekʷos, which comes from the Proto-Indo-European *h₁éḱwos (stallion, horse) [source].

Descendants in the Celtic languages include:

  • epos = horse in Gaulish
  • each [ax] = horse (archaic) Irish
  • each [ɛx] = horse in Scottish Gaulish
  • eagh = steed, riding horse in Manx
  • ebol [ˈɛbɔl / ˈeːbɔl] = colt, foal, sucker in Welsh
  • ebel = horse in Cornish
  • ebeul [ˈe.bøl] = foal in Breton

The English words equine, equestrian come from the same PIE root, via Latin [source], as do words beginning with hippo-, such as hippopotamus, hippodrome and hippomancy (divination by the interpretation of the appearance and behaviour of horses) the via Ancient Greek [source].

Another Proto-Celtic word for horse was *markos, which possibly comes from the Proto-Indo-European *márkos (horse) [source].

Descendants in the Celtic languages include:

  • marc [mˠaɾˠk] = horse (literary, archaic) Irish
  • marc [marxk] = charger, warhorse (literary) in Scottish Gaulish
  • mark = horse in Manx
  • march [marχ] = horse, stallion, war-horse, steed in Welsh
  • margh [ˈmaɾx] = horse in Cornish
  • marc’h [ˈmaʁχ] = horse, easel in Breton

The English words mare and marshal possibly come from the same roots [source].

More details about these words on Celtiadur, a blog where I explore connections between Celtic languages in more depth. I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog.

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Amazon Music, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM or podtail.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Celtic Pathways – Servants

In this episode we’re looking at words for servants and related people.

Tour Scotland March Horse Ploughing

The Proto-Celtic word *ambaxtos means servant and comes from *ambi- (around),‎ *ageti (to drive) and‎ *-os, from the Proto-Indo-European word *h₂m̥bʰi-h₂eǵ- (drive around) [source].

It became ambaxtos (vassal, high-ranking servant) in Gaulish, amaeth [ˈameɨ̯θ / ˈamei̯θ] (ploughman, husbandman, farmer, agriculture) in Welsh, ammeth (agriculture, farming) in Cornish, amhas (hireling, servant, mercenary, hooligan) in Irish, amhas [au.əs] (savage, wild person, madman) in Scottish Gaelic [source].

The English word amassador comes from the same root, via the Middle English ambassadore from the Anglo-Norman ambassadeur (ambassador), from the Old Italian ambassadore, from the Old Occitan ambaisador (ambassador), from ambaissa (service, mission, errand), from the Medieval Latin ambasiator (ambassador), from the Gothic 𐌰𐌽𐌳𐌱𐌰𐌷𐍄𐌹 (andbahti – service, function), from the Proto-Germanic *ambahtaz [ˈɑm.bɑx.tɑz] (servant), from the Gaulish *ambaxtos [source].

The word embassy comes from the same Gaulish word, via a similarly convoluted etymology [source], as does ambacht [ˈɑmbɑxt] (craft, craftmanship, trade) in Dutch, ambátt [ˈam.pauht] (female slave, bondwoman, handmaid) in Icelandic, and ammatti [ˈɑmːɑt̪ːi] (profession, vocation, occupation) in Finnish [source].

Another Proto-Celtic word for servant is *wastos which possibly comes from the Proto-Indo-European word *upo-sth₂-o-s (standing beneath) [source].

Related words in Celtic languages include: *wassos (young man, squire) in Gaulish, gwas [ɡwaːs] (servant, lad, boy) in Welsh, gwas (chap, fellow, guy, servant) in Cornish, gwas (man, husband, servant, employee) in Breton, and foss (attendant, man-servant, servant) in Old Irish [source].

The English word vassal comes from the same Celtic roots, via the Old French vassal, the Medieval Latin vassallus (manservant, domestic, retainer), from the Latin vassus (servant) from the Gaulish *wassos [source].

More details about these words on Celtiadur, a blog where I explore connections between Celtic languages in more depth.

I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog.

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Amazon Music, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM or podtail.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Celtic Pathways – Druids

In this episode we’re looking at words for druids and related people.

pondering

The Proto-Celtic *druwits means priest or druid, and comes from the Proto-Celtic *daru (oak) and *wid-/*windeti (to know, to see), from the Proto-Indo-European *dóru (tree) and *weyd (to see, know) [source].

Descendants in the modern Celtic languages include:

  • draoi [d̪ˠɾˠiː] = druid, wizard, magician, augur, diviner, trickster, and draoíocht (magic, druidism, witchcraft, enchantment) in Irish
  • draoidh [drɯj] = druid, sorcerer, magician, wizard, and draoidheachd (magic, sorcery, druidism) in Scottish Gaelic
  • druaight = charm, druid and druaightagh (smithcraft, smithery) in Manx
  • dryw [drɨu̯/drɪu̯] = druid, seer, and derwydd (prophet, wise man, druid) in Welsh
  • drewydh = druid in Cornish
  • drouiz = druid in Breton

The English word druid comes from the French druide (druid), from the Latin as druidae (the druids), from the Gaulish *druwits (druid) [source].

The Proto-Brythonic word *drüw (druid) was borrowed into Old English as drȳ (sorcerer, magician), which became drī(mann)/driʒ(mann) (sorcerer, magician) in Middle English [source]. A few modern druids use the word drymann, or something similiar, to refer to themselves.

Here’s a traditional Welsh tune called Y Derwydd (The Druid) played by me on the mandolin:

Here’s another version of it:

You can find the dots for this tune on The Session.

More details about these words on Celtiadur, a blog where I explore connections between Celtic languages in more depth.

I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog.

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Amazon Music, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM or podtail.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Celtic Pathways – Bards and Poets

In this episode we’re looking at words for bards, poets and related people.

Eisteddfod Maes 2009

In Proto-Celtic one word for bard was *bardos, which comes from the Proto-Indo-European *gʷr̥dʰh₁-ó-s from *gʷerH- (to express approval, praise, elevate) [source].

Descendants in the modern Celtic languages include:

  • bard [bˠɑːɾˠd̪ˠ / bˠæːɾˠd̪ˠ] = poet, bard, scold in Irish
  • bàrd [baːr̪ˠd] = poet, versifier, bard, rhymer in Scottish Gaelic
  • bard = poet, bard in Manx
  • bardd [barð] = poet, bard, literary person, author, prophet, philosopher, priest in Welsh
  • bardh [barð] = bard, poet in Cornish
  • barzh = bard, poet in Breton

The English word bard was borrowed from Scottish Gaelic in the 15th century. The Proto-Celtic word *bardos was borrowed into Latin as bardus (bard), which became barde in French and bardo in Italian, Spanish and Portuguese [source]

The Proto-Celtic word *weless means seer or poet. It comes from the Proto-Celtic *weleti (to see) from the PIE *wel (to see) [source].

Descendants in modern Celtic languages include:

  • file [ˈfʲɪlʲə] = poet, song-maker, lyricist, satirist, scold in Irish
  • filidh [filɪ] = minstrel, poet (traditionally a member of one of the seven ranks of poets, all of which are above the bàrd) in Scottish Gaelic
  • feelee = poet in Manx

Words for to see in Welsh (gweld), Cornish (gweles) and Breton (gwelet) come from the Proto-Celtic *weleti, as to parts of the verb to be in Irish (bhfuil), Scottish Gaelic (bheil) and Manx (vel) – apparently they came from the imperative form of the verb and the meaning shifted from “see!” to “there is” to “is” [source].

The Swedish word leta (to search, look for) comes from the same PIE root, as does the word lait (to seek, search for, inquire), which is or was found in some UK dialects of English [source].

More details about these words on Celtiadur, a blog where I explore connections between Celtic languages in more depth.

I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog.

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Amazon Music, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM or podtail.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Celtic Pathways – Family

In this episode we’re looking at words for family, tribe and related things.

Corgi Puppies 21

In Proto-Celtic a word for family or kindred was *wenyā, which comes from the Proto-Indo-European *wenh₁- (to wish, seek, desire, love, win) [source].

Descendents in the modern Celtic languages include:

  • fine [ˈfʲɪnʲə] = family, kin, clan, tribe, race in Irish
  • fine [finə] = family group, race, territory of a family group in Scottish Gaelic
  • gouenn = race in Breton

The name of Vannes [van], a town in Brittany, comes from the same Proto-Celtic root, via the Latin Veneti [source]

Words from the same PIE root include venom, Venus, wonder, wean and winsome in English, vän (friend) in Swedish, and gwenwyn (poison, venom) in Welsh [source]

The Proto-Celtic word *genos (family, clan, birth) is the root of iníon [ˈɪnʲiːnʲ] (daughter, girl maiden, (young) woman, Miss) in Irish, nighean [ɲiː.an̪ˠ] (daughter, girl, lass) in Scottish Gaelic, and inneen [ɪnˈjiːn] (daughter, girl) in Manx [source].

It also makes up part of the Irish name Eoghan [oːn̪ˠ], the Scottish Gaelic name Eòghan [joː.ən̪ˠ], both of which are thought to come from the Proto-Celtic name *Iwogenos, from *iwos (yew) and *genos (born, family) [source].

The name Morgan possibly comes from the Old Welsh name Morgen from *mor (sea) and *gen (born), from the Proto-Celtic *genos [source].

The Proto-Celtic word *tegeso-slougo- means family or household. It comes from the Proto-Indo-European *tegos (cover, roof) [source] and *slowgʰos / *slowgos (entourage) [source].

Descendents in modern Celtic languages include:

  • teaghlach [ˈtʲalˠəx] = household, family, domestic establishment, retinue in Irish
  • teaghlach [ˈtʲɤːɫ̪ˠəx] = family, household in Scottish Gaelic
  • thielagh = family, household in Manx
  • teulu = family, tribe, nation, household in Welsh
  • teylu = family in Cornish
  • tiegezh = household, farm, family in Breton

More details about these words on Celtiadur, a blog where I explore connections between Celtic languages in more depth.

I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog.

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Amazon Music, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM or podtail.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.

The Fastest Way to Learn Japanese Guaranteed with JapanesePod101.com

Celtic Pathways – People

In this episode we’re looking at words for person, human and related things.

Fem Fest

In Proto-Celtic a word for person was *gdonyos, which comes from the Proto-Indo-European *dʰéǵʰom-yo- (earthling, human), from *dʰéǵʰōm (earth, human) [source].

Descendents in the modern Celtic languages include:

  • duine [ˈd̪ˠɪnʲə] = human, man, mankind, person in Irish
  • duine [dɯn̪ʲə] = fellow, person, man, husband in Scottish Gaelic
  • dooinney [ˈd̪uːnʲə] = human, man, fellow, husband in Manx
  • dyn [dɨːn / diːn] = man, human being; person, and dynes [ˈdənɛs] = woman in Welsh
  • den [dɛ:n / de:n] = man, guy, human, person in Cornish
  • den [ˈdẽːn] = human being, person, man, husband in Breton

Another Proto-Celitc word from the same PIE root is *gdū (place), which became (place, inheritance; native, natural, proper, fitting) in Modern Irish, dùth (natural, hereditary, proper, fit, suitable) in Scottish Gaelic, and dooie (complement, inherent, natural, patriotic) in Manx [source].

Other words from the same PIE root include: human, humus, bridegroom in English; goom, an old word for man in northern English dialects and Scots; gumi, a poetic word for a man in Icelandic, and hombre (man, husband) in Spanish [source].

Incidentally, the English word dean is not related to these words – it comes from the Middle English de(e)n (dean), from the Anglo-Norman deen and from the Old French deien, from Latin decānus (chief of ten people, dean), from decem (ten) and -ānus (of or pertaining to) [source].

Words for man and people in some Native American languages sound similar to, though are not related to these Celtic words. For example, diné (person, man, people) in Navajo comes from di- (thematic prefix relating to action performed with the arms and legs) and -né (man, person) [source].

There are also words for people in Celtic languages that were borrowed from the Latin populus (people, nation, community):

  • pobal [ˈpˠɔbˠəlˠ] = people, community, parish, population in Irish
  • poball [pobəl̪ˠ] = folk, people, community in Scottish Gaelic
  • pobble = people, population, community in Manx
  • pobl [ˈpʰɔbl̩ˠ / ˈpɔbɔl] = people, public, nation, tribe in Welsh
  • pobel = people in Cornish
  • pobl = people, multitude in Breton

More details about these words on Celtiadur, a blog where I explore connections between Celtic languages in more depth.

I also write about words, etymology and other language-related topics on the Omniglot Blog.

You can also listen to this podcast on: Apple Podcasts, Amazon Music, Stitcher, TuneIn, Podchaser, PlayerFM or podtail.

If you would like to support this podcast, you can make a donation via PayPal or Patreon, or contribute to Omniglot in other ways.