Ladam Ladam

The Ladam script was created by Billy Nelson to write Tarim (or Tarym), his constructed language. The Ladam alphabet takes inspiration from the notion of single syllabic characters in Hiragana, the logic of Hangeul, and the separation of consonants from vowels used in Hebrew. The Ladam alphabet itself is easy to learn, and new letters are easy to implement based on logical patterns of consonants and vowels. Therefore, it would be easy to adapt Ladam to write another language.

Notable features

Ladam

Ladam

Download a font for Ladam

The Tarim Language

The name “Tarim” can be translated as “speech.” “Tar” is the verb for speak, and the suffix “-im” converts this verb to a noun. The most common format for Tarim sentences is the Subject, Object, Relationship, Verb format (SORV), where both subject and object are optional.

A sentence in Tarim always has at least one verb, and one relationship determined by a relationship pronoun. Relationship pronouns in Tarim tell the subject, tense, and object of the sentence. Consider the following English sentence: “I love you.” In this short English sentence, there are three words: a subject pronoun, a present tense verb, and an object pronoun. The same sentence could be written in Tarim as “Pat miŋ.” The relationship pronoun in this sentence is “pat.” The verb for love, “miŋ,” has no tense whatsoever.

Relationship pronouns are formed by taking the first letter of the pronoun of the subject, placing a vowel for tense (“a” for present tense, “o” for future tense, “ɯ” for past tense), and concluding with the first letter of the pronoun for the object. Therefore the relationship pronoun “pat” is formed by the first letter of “pio,” the vowel “a,” and the first letter of “tio.” Some other examples of present tense relationship pronouns with “pio” as the subject include: “pai” – where “io” is the object, “pak” – where kio is the object, and “pag” – where “gio” is the object.

Once a relationship pronoun and verb are chosen, then one can expand the sentence by specifying what the subject or object actually is. Consider the sentence “Kai ket.” Remember the pronoun “kio” usually means “he” or “she,” and “io” usually means “it.” So one possible translation of this sentence can be “She has it.” This sentence is grammatically correct, but it is vague. To make it clearer, we can include a subject and object: “Kio auta kai ket” translated as “She has a car.” We could even take it a step further and say: “Anna auta kai ket.” translated as “Anna has a car.”

When writing a sentence, sometimes there are multiple subjects or objects. In English, there is the conjunction “and” but Tarim has no such conjunction. Instead, Tarim uses numbers at the end of a chain of subjects or objects to group that chain as one. Consider the following English sentence: “The mountains are tall and amazing.” This would be translated as “Xotalgori xoik otamik an gai dɯ.” The word “an” is translated as “two.” This number is used after the two adjectives “xoik” and “otamik,” to group both as the object of the sentence. If there were three adjectives, they would be followed by “oŋ,” four would be followed by “ip,” and so on.

Download a script chart for Ladam includes information about Tarim pronouns and constructing basic sentences (Excel)

Sample text

Sample text in the Ladam

Tranliteration

biarik tezimri xozaim dɯik domen dɯik aimim uŋ gai ket. xasɯn gɯi ket xamik uazim. biraim balim an gai ket. kek tezimri tezimri gai talaŋiksal sɯn gai zal.

Hear a recording of this text

Translation

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
(Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights)

For further information, you can contact Billy Nelson at al.sm.mdr@gmail.com

Constructed scripts for: Ainu | Arabic | Chinese languages | Dutch | English | Hawaiian | Japanese | Korean | Russian | Sanskrit | Spanish | Tagalog | Taino | Turkish | Vietnamese | Welsh | Other natural languages | Colour-based scripts | Phonetic/universal scripts | Constructed scripts for constructed languages | Adaptations of existing alphabets | Fictional alphabets | Magical alphabets | A-Z index | How to submit a constructed script


Green Web Hosting - Kualo

Why not share this page:

 

If you need to type in many different languages, the Q International Keyboard can help. It enables you to type almost any language that uses the Latin, Cyrillic or Greek alphabets, and is free.

If you like this site and find it useful, you can support it by making a donation via PayPal or Patreon, or by contributing in other ways. Omniglot is how I make my living.

 

Note: all links on this site to Amazon.com, Amazon.co.uk and Amazon.fr are affiliate links. This means I earn a commission if you click on any of them and buy something. So by clicking on these links you can help to support this site.