Inglisuraya is a way to write English with the Syriac script devised by Allison Powell. She chose the Syriac script because she believes it is neglected, largely forgotten, and deserves a chance. She hopes that this adapation will maybe spark a revival of this remarkable script. She uses it to write notes, journal entries, shopping lists and short stories.
Inglisuraya is largely phonetic and was inspired by the way the Hebrew script is used to write Yiddish, and the Arabic script is used for Uyghur, especially Yiddish.
The name Inglisuraya (ܐ̤ܢ̇ܓܠܝ̣ܣܘ̣ܪܝܝܐ), comes from a combination of the Syriac word for English, ܐܸܢܓܠܝܼܣ (inglīs), and the Syriac word for Syriac, ܣܘܼܪܵܝܵܝܐ (surāyā) to make “Syriac English.”.
Type of writing system: alphabet
Writing direction: right to left in horizontal lines
Used to write: theoretically any dialect of English
Highly phonetic (80-90%)
Letter forms change depending on their position in a word.
Letter names were inspired by the name of the original Syriac letters.
Use ܐ̤ for ɪ and ܐ݄ for ə/ʌ only at the beginning of words. Use ܝ̤ for ɪ and ܥ݄ for ə/ʌ elsewhere.
When writing the definite article “the,” use the ligature “ܯ”. It’s simpler that way.
The letters ܟ݅ , ܟ and ܢܢ have two different forms depending on their position in a word. Observe the appearance of ܟ in the word “ܟܥ݆ܟ” (cake), ܟ݅ in the word “ܟ݆ܥ݄ܪܟ݅” (church), and ܢܢ in the word ܢܘ̣ܢܢ (noon).
When ܟ݅ is in the initial and medial positions, the three dots appear on the bottom. When ܟ݅ is in the final position or is by itself, the three dots appear on the top - again, observe the appear of ܟ݅ in “ܟ݆ܥ݄ܪܟ݅” (church).
Traditionally, the letter ܢܢ appears like this - ܢ - a long, slightly-slanted line. However, Allison disliked this form of the letter for aesthetic reasons, and thus eliminated the form of her alphabet entirely by doubling the letter like so - ܢܢ. This is only necessary when the “nuːn” is not connected to another letter.
The letter ܢ̇ܢ is formed by placing a dot on top of the first “nuːn” and adding another “nuːn” left plain.
In the original Syriac script, the vowel sound associated with ܐ݅ would be expressed as two dots above a letter like this - ܐܵ. However, Allison found the appearance of ܐ݅ more appealing. Similarly, in the original Syriac script, the phoneme associated with ܘ݅ would be expressed by a dot under the letter “beith” like this - ܒ݂. Once again, this change was made due to aesthetic preferences.
In the original Syriac script, the letter ܛ represented the phoneme (tˤ) while the letter ܬ -without a dot underneath - made the (t) sound. However, she found it less confusing when she made each letter represent a different sound separately. Furthermore, she wanted to utilize as many of the original Syriac letters as possible and this change allowed her to include ܛ in the Inglisuraya Alapbeith. This addition was influenced by the Yiddish orthography of ט and ת.
The letters ܦ , ܠ , ܟ݅ , ܟ , ܛ are allophones. At the beginning of words: ܛ = (tʰ), ܟ = (kʰ), ܟ݅ = (ʧʰ), ܠ = (l), and ܦ = (pʰ); (t), (k), (ʧ), (ɫ) and (p) elsewhere.
The exact pronunciation of the vowels depends on the dialect. When writing in different dialects, words may appear written differently.
In the original Syriac script, the symbol ܀ served as a marker at the end of a paragraph. In “Inglisuraya” it has been repurposed as a “period.”
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. (Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights)
Note: all links on this site to Amazon.com, Amazon.co.uk and Amazon.fr are affiliate links. This means I earn a commission if you click on any of them and buy something. So by clicking on these links you can help to support this site.