Dakota is a Siouan language spoken by about 100 people in the USA, and 190 people in Canada. In the USA it is spoken in Upper Sioux, Lower Sioux, Prior Lake and Prairie Island in Minnesota; Fort Peck reservation, Montana; in Santee, Nebraska; in Devils Lake, Standing Rock reservation and Sisseton-Lakota Traverse reservation, North Dakota, and in Crow Creek, Sisseton-Lakota Traverse reservation, Yankton reservation and Flandreau, South Dakota.
In Canada Dakota is spoken in southern Manitoba; and in Oak River and Oak Lake, Long Plain, Standing Buffalo, Birdtail, Stony Wahpeton, and Moose Woods, Saskatchewan.
The majority of Dakota speakers are older adults. Few younger people speak it, preferring English, however efforts are being made to revitalize it, including classes at all levels of education.
There are two main dialects of Dakota: Western Dakota and Eastern Dakota. The dialects differ in vocabulary, pronunciation and grammar, but are mostly mutually intelligible.
Western Dakota (Yankton-Yanktonai / Dakȟóta / Dakhóta) has two sub-dialects: Yankton (Iháŋktȟuŋwaŋ) and Yanktonai (Iháŋktȟuŋwaŋna).
Eastern Dakota (Santee-Sisseton / Dakhóta) also has two sub-dialects: Santee (Isáŋyáthi) and Sisseton (Sisíthuŋwaŋ).
The name "Sioux" is a French version of the Ojibwa word nadewisou, which means "treacherous snakes". The native names for the Sioux mean "An Alliance of Friends", which is Dakhota in the Santee dialect. There are a number of different spellings of these names.
The first alphabet for Sioux, known as Riggs, was devised by the missionaries Samuel and Gideon Pond, Stephen Return Riggs and Dr Thomas S. Williamson in 1834. They based their spelling system on the Santee dialect of Dakota, and used it to translate biblical texts.
A revised version of this system was used in Riggs' Dakota Grammar, published in 1852, and in his Dakota-English dictionary, published in 1890. Since then a number of other Dakota spelling systems have been devised.
There are several ways to write Dakota Sioux. This chart shows two methods: Albert White Hat's / Saskatchewan Indigenous Cultural Centre (SICC) orthography of 1973, and Jan Ullrich's 1992 orthography. Where they differ, the former is shown on the left, and the latter on the right.
More details about Dakota orthographies
Wic̀as̀a waƞ wayei k’a taḣc̄a num wic̀ao k̄eyap̄i’. T̄aƞyena wic̀apat̄e c̀’a tado k̄iƞ tas̀uƞk̄e k’iƞkiye c̀’a wana wi kuc̄iyena c̀aƞke t̄iyat̄ak̄iya k̄uyaƞk̄a k̄eyap̄i’. Maya waƞ apajejeyena asnik̄iya-iyot̄ak̄a uƞkaƞ akot̄aƞhaƞ wiƞyaƞ waƞ maya-akdakda tahenak̄iya uyaƞk̄a e waƞyak̄ yaƞk̄a keyap̄i’. Wana hihuƞni k’a wic̀as̀a kiƞ isakip̄ hinajiƞ k’eyas̀ inina yaƞk̄a uƞkaƞ haƞk̄eya kic̀i iyot̄ak̄e c’a – T̄oke iyemayak̄iyes̀ni se? T̄oka uƞkaƞ inina naƞk̄a ha? – eye c̀’a is̀ iya maya k̄iƞ ed hu ġeġeya iyot̄ak̄a k̄eyap̄i’.
Wičháša waƞ wayéi k’a tháȟča núm wičháo kéyápi’. Taƞyéna wičháphate č’a thadó kiƞ thašúƞke k’iƞkhíye č’a waná wí khúčiyena čhaƞkhé tiyátakiya kúyaƞka kéyápi’. Mayá waƞ aphážežeyena asníkiya-iyotaka uƞkháƞ akhótaƞhaƞ wíƞyaƞ waƞ mayá-akdákda thahénakiya úyaƞka e waƞyák yaƞká kéyápi’. Waná hihúƞni k’a wičháša kiƞ isákhip hinážiƞ k’éyaš inína yaƞká uƞkháƞ haƞkéya kičhí íyotake č’a – Tokhe iyémayakiyešni se? Tókha uƞkháƞ inína naƞká he? – eyé č’a íš iyá mayá kiƞ éd hú ǧéǧeya íyotaka kéyápi’.
Part of a story called "The Deer Woman" written down by Ella Deloria
Source: http://www.languagegeek.com/siouan/y_dakotastory.html - shows the same text in a number of different spelling systems
Online Sioux dicionaries
Why not share this page:
If you need to type in many different languages, the Q International Keyboard can help. It enables you to type almost any language that uses the Latin, Cyrillic or Greek alphabets, and is free.
Note: all links on this site to Amazon.com, Amazon.co.uk and Amazon.fr are affiliate links. This means I earn a commission if you click on any of them and buy something. So by clicking on these links you can help to support this site.