
The Tower of Babel (Genesis 11: 1-9)
Welsh (Cymraeg)
Y Beibl Cysegr Lan (1588) gan William Morgan
- A'r holl dîr ydoedd o un-iaith, ac o un ymadrodd.
- Ac wrth fudo o honynt o'r dwyrain, y cawsant wastadedd
yn nhir Sinar, ac yno y trigâsant.
- Ac a ddywedasant bôb un wrth ei gilydd, deuwch, gwnawn
briddfeini, a llosgwn yn boeth, felly'r ydoedd ganddynt briddfeini
yn lle cerric, a chlai oedd ganddynt yn lle calch.
- A dywedasant, moeswch adailadwn i ni ddinas a thŵr, ai
nenn hyd y nefoedd, a gwnawn i ni enw rhac ein gwascaru rhyd wyneb
yr holl ddaiar.
- Yna y descynnodd yr Arglwydd i weled y ddinas a'r tŵr,
y rhai a adailiade meibion dynion.
- A dywedodd yr Arglwydd, wele bobl yn un, ac un iaith iddynt oll,
ac dymma eu dechreuad hwynt ar weithio: ac yr awrhon nid oes rwylir
atnynt am ddim oll ar a amcanasāt ei wneuthur.
- Deuwch descynnwn, a chymmyscwn yno eu hiaith hwynt fel na ddeallio
yn iaith ei gilydd
- Felly yr Arglwydd ai gwascarodd hwynt oddi yno rhyd wyneb yr holl
ddaiar, a pheidiasant ac adailadu y ddinas.
- Am hynny y gelwir ei henw Babel, a blegit yno y cymmyscodd yr
Arglwydd iaith yr holl ddaiar, ac oddi yno y gwascarodd yr Arglwydd
hwynt ar hyd wyneb yr holl ddaiar.
Y Bibl Cyssegr-lan (1848)
- A'r holl ddaear ydoedd o un iaith, ac o un ymadrodd.
- A bu, a hwy yn ymdaith o'r dwyrain, gael o honynt wastadedd yn
nhir Sinar; ac yni y trigasant.
- A hwy a ddywedasant wrth eu gilydd, Deuwch, gwnawn briddfeini,
a llosgwn yn boeth: ac yr ydoedd ganddynt brddfeini yn lle cerrig,
a chlai oedd ganddynt yn lle calch.
- A dywedasant, Moeswch, adailadwn i ni ddinas, a thŵr, a'i
nen hyd y nefoedd, a gwnawn i ni enw, rhag ein gwasgaru ar hyd wyneb
yr holl ddaear.
- A'r Arglwydd a
ddigynodd i weled y ddinas a'r tŵr a adailiadai meibion dynion.
- A dywedodd yr Arglwydd,
Wele y bobl yn un, ac un iaith iddynt oll, a dyma eu dechreuad
hwynt ar weithio: ac yr awr hon nid oes rwystir atnynt am ddim oll
a'r a ameanasant ei wneuthur.
- Deuwch, disgynwn, a chymmysgwn yno eu hiaith hwynt, fel na
ddeallont yn iaith eu gilydd
- Felly yr Arglwydd
a'u gwasgarodd hwynt oddi yno ar hyd wyneb yr holl ddaear: a
pheidiasant ag adeiladu y ddinas.
- Am hynny y gelwir ei henw hi Babel; oblegid yno y cymmysgodd yr
Arglwydd iaith yr
holl ddaear, ac oddi yno y gwasgarodd yr Arglwydd
hwynt ar hyd wyneb yr holl ddaear.
Source: https://www.bible.com/bible/394/GEN.11.BCND
Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig (2004)
- Un iaith ac un ymadrodd oedd i'r holl fyd.
- Wrth ymdeithio yn y dwyrain, cafodd y bobl wastadedd yng ngwlad Sinar a thrigo yno.
- A dywedasant wrth ei gilydd, “Dewch, gwnawn briddfeini a'u crasu'n galed.” Priddfeini oedd ganddynt yn lle cerrig, a phyg yn lle calch.
- Yna dywedasant, “Dewch, adeiladwn i ni ddinas, a thŵr a'i ben yn y nefoedd, a gwnawn inni enw, rhag ein gwasgaru dros wyneb yr holl ddaear.”
- Disgynnodd yr ARGLWYDD i weld y ddinas a'r tŵr yr oedd y bobl wedi eu hadeiladu,
- a dywedodd, “Y maent yn un bobl a chanddynt un iaith; y maent wedi dechrau gwneud hyn, a bellach ni rwystrir hwy mewn dim y bwriadant ei wneud.
- Dewch, disgynnwn, a chymysgu eu hiaith hwy yno, rhag iddynt ddeall ei gilydd yn siarad.”
- Felly gwasgarodd yr ARGLWYDD hwy oddi yno dros wyneb yr holl ddaear, a pheidiasant ag adeiladu'r ddinas.
- Am hynny gelwir ei henw Babel, oherwydd yno y cymysgodd yr ARGLWYDD iaith yr holl fyd, a gwasgarodd yr ARGLWYDD hwy oddi yno dros wyneb yr holl ddaear.
Source: https://www.bible.com/bible/394/GEN.11.BCND
Information about Welsh |
Phrases (serious) |
Phrases (silly) |
Numbers |
Family words |
Terms of endearment |
Colours |
Time |
Dates |
Weather |
Idioms |
Proverbs |
Tongue twisters |
Songs |
Tower of Babel |
Coelbren y Beirdd (Bardic alphabet) |
Braille for Welsh |
Links |
Learning materials |
My podcast about Welsh |
Comparison of Celtic languages |
Celtic cognates |
Celtiadur
Tower of Babel in Celtic languages
Breton,
Cornish,
Cumbric,
Irish,
Manx,
Scottish Gaelic,
Welsh
Other Tower of Babel translations
By language |
By language family
[top]
Why not share this page:
Learn languages for free on Duolingo

If you like this site and find it useful, you can support it by making a donation via PayPal or Patreon, or by contributing in other ways. Omniglot is how I make my living.
Note: all links on this site to Amazon.com
, Amazon.co.uk
and Amazon.fr
are affiliate links. This means I earn a commission if you click on any of them and buy something. So by clicking on these links you can help to support this site.
[top]