Babel

The Tower of Babel (Genesis 11: 1-9)

Italiano (Italian)

Giovanni Diodati Bible (1649)

  1. HOR tutta la terra era d'vna fauella, e d'vn linguaggio.
  2. Ed auuenne che, partendosi gli huomini d'Oriente, trouarono vna pianura nel paese di Sinear, e quiui si posarono.
  3. E dissero l'vno all' altro: Hor su, facciamo de' mattoni, e cociangli col fuoco. I mattoni adunque furono loro in vece di pietre, e'l bitume in vece di malta.
  4. Poi dissero: Hor su, edifichianci una città, ed vna torre, la cui sommità giunga fino al cielo, ed acquistianci fama; che talhora noi non siamo dispersi sopra la faccia di tutta la terra.
  5. E'l Signore discese, per veder la città, e la torre, che i figliuoli degli huomini edificauano.
  6. E'l Signore disse: Ecco vn medesimo popolo, ed essi tutti hanno vn medesimo linguaggio, e questo è il cominciamento del lor lauoro: ed hora tutto ciò c'hanno disegnato di fare non sarà loro diuietato.
  7. Hor su, scendiamo, e confondiamo iui la lor fauella: acciocche l'vno non intenda la fauella dell' altro.
  8. E'l Signore gli disperse di là sopra la faccia di tutta la terra: ed essi cessarono d'edificar la città.
  9. Per cio essa fu nominata Babilonia; percioche il Signore confondè quivi la fauella di tutta la terra, e disperse coloro di là sopra la faccia di tutta la terra.

Riveduta Bible (1927)

  1. Or tutta la terra parlava la stessa lingua e usava le stesse parole.
  2. E avvenne che, essendo partiti verso l'Oriente, gli uomini trovarono una pianura nel paese di Scinear, e quivi si stanziarono.
  3. E dissero l'uno all'altro: "Orsù, facciamo dei mattoni e cociamoli col fuoco!" E si valsero di mattoni invece di pietre, e di bitume invece di calcina.
  4. E dissero: "Orsù, edifichiamoci una città ed una torre di cui la cima giunga fino al cielo, e acquistiamoci fama, onde non siamo dispersi sulla faccia di tutta la terra"
  5. E l'Eterno discese per vedere la città e la torre che i figliuoli degli uomini edificavano.
  6. E l'Eterno disse: "Ecco, essi sono un solo popolo e hanno tutti il medesimo linguaggio; e questo è il principio del loro lavoro; ora nulla li impedirà di condurre a termine ciò che disegnano di fare.
  7. Orsù, scendiamo e confondiamo quivi il loro linguaggio, sicché l'uno non capisca il parlare dell'altro!"
  8. Così l'Eterno li disperse di la sulla faccia di tutta la terra, ed essi cessarono di edificare la città.
  9. Perciò a questa fu dato il nome di Babel perché l'Eterno confuse quivi il linguaggio di tutta la terra, e di la l'Eterno li disperse sulla faccia di tutta la terra.

Hear a record of this text by Riccardo Cristiani

Conferenza Episcopale Italiana (1974)

  1. Tutta la terra aveva una sola lingua e le stesse parole.
  2. Emigrando dall'oriente gli uomini capitarono in una pianura nel paese di Sennaar e vi si stabilirono.
  3. Si dissero l'un l'altro: "Venite, facciamoci mattoni e cuociamoli al fuoco". Il mattone servì loro da pietra e il bitume da cemento.
  4. Poi dissero: "Venite, costruiamoci una città e una torre, la cui cima tocchi il cielo e facciamoci un nome, per non disperderci su tutta la terra".
  5. Ma il Signore scese a vedere la città e la torre che gli uomini stavano costruendo.
  6. Il Signore disse: "Ecco, essi sono un solo popolo e hanno tutti una lingua sola; questo è l'inizio della loro opera e ora quanto avranno in progetto di fare non sarà loro impossibile.
  7. Scendiamo dunque e confondiamo la loro lingua, perché non comprendano più l'uno la lingua dell'altro".
  8. Il Signore li disperse di là su tutta la terra ed essi cessarono di costruire la città.
  9. Per questo la si chiamò Babele, perché là il Signore confuse la lingua di tutta la terra e di là il Signore li disperse su tutta la terra.

Nuova Riveduta (1994)

  1. Tutta la terra parlava la stessa lingua e usava le stesse parole.
  2. Dirigendosi verso l'Oriente, gli uomini capitarono in una pianura nel paese di Scinear, e là si stanziarono.
  3. Si dissero l'un l'altro: «Venite, facciamo dei mattoni cotti con il fuoco!» Essi adoperarono mattoni anziché pietre, e bitume invece di calce.
  4. Poi dissero: «Venite, costruiamoci una città e una torre la cui cima giunga fino al cielo; acquistiamoci fama, affinché non siamo dispersi sulla faccia di tutta la terra».
  5. Il SIGNORE discese per vedere la città e la torre che i figli degli uomini costruivano.
  6. Il SIGNORE disse: «Ecco, essi sono un solo popolo e hanno tutti una lingua sola; questo è il principio del loro lavoro; ora nulla impedirà loro di condurre a termine ciò che intendono fare.
  7. Scendiamo dunque e confondiamo il loro linguaggio, perché l'uno non capisca la lingua dell'altro!»
  8. Così il SIGNORE li disperse di là su tutta la faccia della terra ed essi cessarono di costruire la città. 
  9. Perciò a questa fu dato il nome di Babel, perché là il SIGNORE confuse la lingua di tutta la terra e di là li disperse su tutta la faccia della terra.

Information about Italian | Phrases | Family words | Terms of endearment | Colours | Numbers | Time | Weather words | Tongue twisters | Tower of Babel | Articles | Links | Learning materials

Learn Italian Online with Rocket Languages

Find Italian Tutors, Teachers and Lesson Help

Tower of Babel in Romance languages

Aragonese, Aromanian, Asturian, Catalan, Corsican, French, Galician, Italian, Ladino, Latin, Portuguese, Romanian, Romansh, Sicilian, Spanish, Valencian

Other Tower of Babel translations

By language | By language family

[top]


Green Web Hosting - Kualo

You can support this site by Buying Me A Coffee, and if you like what you see on this page, you can use the buttons below to share it with people you know.

 

iVisa.com

If you like this site and find it useful, you can support it by making a donation via PayPal or Patreon, or by contributing in other ways. Omniglot is how I make my living.

 

Note: all links on this site to Amazon.com, Amazon.co.uk and Amazon.fr are affiliate links. This means I earn a commission if you click on any of them and buy something. So by clicking on these links you can help to support this site.

[top]

iVisa.com