Farsi Alefbet Farsi Alefbet

The Farsi Alefbet is an adaptation of the Hebrew cursive script to write Farsi. It was devised by Punya Pranava Pasumarty to be a more straightforward way to write Farsi (Persian) as opposed to the Arabic-based abjad it uses today. This script is also an abjad, but it differs from the Hebrew script in a few ways:

The following are the letters used in Farsi Alefbet:

Farsi Alefbet consonants

Each letter used here has a unique sound and vice versa, so ס is always used for the [s] sound and ש, always for [ʃ]. To this end, the letter ת has been removed in favour of using ט for the [t] sound. Some letters have slightly different sounds from their Hebrew equivalents, like זּ is used for [ʤ], צ is used for [ʧ] and ק for [ɢ].

While most consonants of Farsi Alefbet can be represented using a single letter (with or without a middle dot), there is one consonant represented using a digraph: זש for the sound [ʒ]. This has been borrowed from Yiddish orthography

The silent letters and semivowels have been repurposed in the following ways:

Note that the letters of the alefbet cover both consonants and long vowels but not short vowels, which in turn are represented by niqud marks placed above or below a letter. They can be used on any consonant letter to follow it with the their respective vowel sound, but they cannot be used on the long vowel letters. Farsi alefbet’s representation of vowels is as follows (niqud marks are shown on a grayed out ע, which can be replaced by any consonant letter):

Farsi Alefbet vowels

Sample text

The following is the Farsi version of Article 1 of the UDHR as written in the Farsi Alefbet (niqud marks are shown in grey since they can be omitted in writing for convenience, unless that leads to ambiguity):

Sample text in the Farsi Alefbet

Transliteration (Persian / Farsi alphabet)

تمام افراد بشر آزاد به دنیا می آیند و از لحاظ حیثیت و حقوق با هم برابرند, همه دارای عقل و وجدان می باشند و باید نسبت به یک دیگر با روح برادری رفتار کنند.

Transliteration

Tamâm-e afrâd-e bašar âzâd be donyâ miâyand va az lehâz-e heysiyat-o hoquq bâ ham barâbar-and. Hame dârâ-ye aql-o vejdân mibâšand va bâyad nesbat be yekdigar bâ ruh-e barâdari raftâr konand.

Translation

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
(Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights)

Information about Persian | Latin alphabets for Persian | Phrases | Numbers | Tower of Babel | Links | Learning materials

Scripts created by Punya Pranava Pasumarty

Bhāratalipi Unified Indian Script (BLUIS), Charunagari, Deccan Lipi, Devadeshi, Ethiofarsi, Españabugida, Farsi Alefbet, Haruf-e-Tana, Palimukhi, Neobrahmi, SEAscript, West Eurolex

Constructed scripts for: Ainu | Arabic | Chinese languages | Dutch | English | Hawaiian | Japanese | Korean | Malay & Indonesian | Persian | Russian | Sanskrit | Spanish | Tagalog | Taino | Turkish | Vietnamese | Welsh | Other natural languages | Colour-based scripts | Phonetic/universal scripts | Constructed scripts for constructed languages | Adaptations of existing alphabets | Fictional alphabets | Magical alphabets | A-Z index | How to submit a constructed script


Green Web Hosting - Kualo

Why not share this page:

 

If you need to type in many different languages, the Q International Keyboard can help. It enables you to type almost any language that uses the Latin, Cyrillic or Greek alphabets, and is free.

If you like this site and find it useful, you can support it by making a donation via PayPal or Patreon, or by contributing in other ways. Omniglot is how I make my living.

 

Learn a nuevo language while you browse with toucan

Note: all links on this site to Amazon.com, Amazon.co.uk and Amazon.fr are affiliate links. This means I earn a commission if you click on any of them and buy something. So by clicking on these links you can help to support this site.