Nozvezh sioul

This is a Breton version of the popular and well-known Christmas carol, Silent Night, which was originally written in German.

Nozvezh sioul

Nozvezh sioul, nozvezh kaer.
Trouz ebet dre an aer.
Aze 'barzh ul lochennig paour,
Ur bugelig kousket-flour,
Ur bugelig gwan,
Ur bugelig gwan.

Met a-bell, klevit-hu,
Kan a sav en noz du,
Kan an aelez en Neñvoù don
O na laouen ha kreñv e son !
Keloù mat d'an dud !
Keloù mat d'an dud !

Mabig koant, mabig gwenn,
Te, a gousk war ar foenn,
Mabig bihan ha tost en noazh,
Bennozh dit ha bennozh c'hoazh,
Salver bras ar bed !
Salver bras ar bed !

Silent Night in other languages

Afrikaans, Breton, Cornish, Bulgarian, Chinese (Mandarin), Czech, Dutch, Danish, Esperanto, Estonian, English, Finnish, French, German, Irish, Italian, Manx, Norweigan, Polish, Scottish Gaelic, Spanish, Swedish, Ukrainian, Vietnamese, Welsh

Other songs

Information about Breton | Phrases | Numbers: Modern Breton, Middle Breton, Old Breton | Family words | Colours | Time | Weather words | Comparison of Celtic languages | Celtic cognates | Celtiadur | Tower of Babel | Breton courses on: and


Silent Night in Breton

Recordings of Silent Night in Breton

Background information about Silent Night

Silent Night in many more languages


Green Web Hosting - Kualo

Why not share this page:


Learn a Language with gymglish

If you like this site and find it useful, you can support it by making a donation via PayPal or Patreon, or by contributing in other ways. Omniglot is how I make my living.


Note: all links on this site to, and are affiliate links. This means I earn a commission if you click on any of them and buy something. So by clicking on these links you can help to support this site.

Get a 30-day Free Trial of Amazon Prime (UK)