Babel

The Tower of Babel (Genesis 11: 1-9)

Chinese (Mandarin)


和合本 (Chinese Union Version - Simplified Chinese) - 1919

  1. 那时,天下人的口音言语,都是一样。
  2. 他们往东边迁移的时候,在示拿地遇见一片平原,就住在那里。
  3. 他们彼此商量说,来罢,我们要做砖,把砖烧透了。他们就拿砖当石头,又拿石漆当灰泥。
  4. 他们说,来罗,我们要建造一座城,和一座塔,塔顶通天,为了传扬我们的名,免得我们分散在全地上。
  5. 耶和华降临要看看世人所建造的城和塔。
  6. 耶和华说,看哪,他们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既做起这事来,以后他们所要做的事,就没有不成就的了。
  7. 我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语,彼此不通。
  8. 于是耶和华使他们从那里分散在全地上。他们就停工,不造那城了。
  9. 因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全地上,所以那城名叫巴别。(就是变乱的意思)

Source: https://www.wordproject.org/bibles/gb/01/11.htm

Transliteration (Pinyin)

  1. Nà shí, tiānxiàrén de kŏuyīn yányŭ, dōushì yīyàng.
  2. Tāmen wăng dōngbiān qiānyí de shíhou, zài Shìná dì yùjiàn yī jiàn píngyuán, jiù zhù zài nàli.
  3. Tāmen bĭcĭ shāngliáng shūo: "lái ba, wŏmen yào zùo zhuān, bă zhuān shāotòu le." Tāmen jiù ná zhuān dàng shítóu, yòu ná shíqī dàng hūini.
  4. Tāmen shūo: "lái luō, wŏmen yào jiànzào yī zùo chéng, hé yī zùo tă, tă dĭngtōng tiān, wèile chuányáng wŏmen de míng, miănde wŏmen fēnsàn zài quán dì shàng."
  5. Yéhéhúa jiànglín yào kànkan shìrén sŭo jiànzào de chéng hé tă.
  6. Yéhéhúa shūo: "kàn na, tāmen chéngwéi yīyàng de rénmin, dōushì yīyàng de yányŭ, rújīn jì zùo qĭ zhè shì lái, yĭhòu tāmen sŭo yào zùo de shì jiù méiyŏu bú chéngjiù de le.
  7. Wŏmen xiàqù, zài nàli biànluàn tāmen de kŏuyīn, shĭ tāmen de yányŭ bĭcĭ bú tōng."
  8. Yúshì Yéhéhúa shĭ tāmen cóng nàli fēnsàn zài quán dì shàng. Tāmen jiù tínggōng, bú zào nà chéng le.
  9. Yīnwèi Yéhéhúa zài nàli biànluàn tiānxià rén de yányŭ, shĭ zhòngrén fēnsàn zài quán dì shàng, sŭoyĭ nà chéng míng jiào "Bābié" (jiùshì "biànluàn" de yìsī).

Hear a recording of this text

[top]


新譯本 (Chinese New Version - Traditional) - 1992

巴別塔事件

  1. 那時,全世界只有一種語言,大家說同樣的話語。
  2. 他們向東遷移的時候,在示拿地發現一塊平原,就住在那裡。
  3. 他們彼此說:“來,我們做磚,把磚燒透吧!”他們就把磚當作石頭,又把石漆當作灰泥。
  4. 他們又說:“來,我們建一座城,造一座塔,塔頂要通天。我們要為自己立名,免得分散在全地上。”
  5. 耶和華下來,要看看世人建造的城和塔。
  6. 耶和華說:“看哪,他們同是一個民族,有一樣的語言,他們一開始就作這事,以後他們所要作的一切,就沒有可以攔阻他們的了。
  7. 來,我們下去,在那裡混亂他們的語言,使他們聽不懂對方的話。”
  8. 於是,耶和華把他們從那裡分散到全地上,他們就停止建造那城。
  9. 因此,那城的名就叫巴別,因為耶和華在那裡混亂了全地所有的人的語言,又從那裡把他們分散在全地上。

Source: https://www.bible.com/bible/40/GEN.11.CNV

新译本 (Chinese New Version - Simplified) - 1992

巴别塔事件

  1. 那时,全世界只有一种语言,大家说同样的话语。
  2. 他们向东迁移的时候,在示拿地发现一块平原,就住在那里。
  3. 他们彼此说:“来,我们做砖,把砖烧透吧!”他们就把砖当作石头,又把石漆当作灰泥。
  4. 他们又说:“来,我们建一座城,造一座塔,塔顶要通天。我们要为自己立名,免得分散在全地上。”
  5. 耶和华下来,要看看世人建造的城和塔。
  6. 耶和华说:“看哪,他们同是一个民族,有一样的语言,他们一开始就作这事,以后他们所要作的一切,就没有可以拦阻他们的了。
  7. 来,我们下去,在那里混乱他们的语言,使他们听不懂对方的话。”
  8. 于是,耶和华把他们从那里分散到全地上,他们就停止建造那城。
  9. 因此,那城的名就叫巴别,因为耶和华在那里混乱了全地所有的人的语言,又从那里把他们分散在全地上。

Source: https://www.bible.com/bible/41/GEN.11.CNVS

Transliteration

Bābié Tǎ Shìjiàn

  1. Nà shí, quán shìjiè zhǐyǒu yīzhǒng yǔyán, dàjiā shuō tóngyàng dehuàyǔ.
  2. Tāmen xiàng dōng qiānyí de shíhòu, zài shì ná de fāxiàn yīkuài píngyuán, jiù zhù zài nàlǐ.
  3. Tāmen bǐcǐ shuō: “Lái, wǒmen zuò zhuān, bǎ zhuān shāo tòu ba!” Tāmen jiù bǎ zhuān dàng zuò shítou, yòu bǎ shí qī dàng zuò huī ní.
  4. Tāmen yòu shuō: “Lái, wǒmen jiàn yīzuò chéng, zào yīzuò tǎ, tǎ dǐng yào tōngtiān. Wǒmen yào wèi zìjǐ lì míng, miǎndé fēnsàn zài quán dìshàng.”
  5. Yēhéhuá xiàlái, yào kàn kàn shìrén jiànzào de chéng hé tǎ.
  6. Yēhéhuá shuō: “Kàn nǎ, tāmen tóng shì yīgè mínzú, yǒu yīyàng de yǔyán, tāmen yī kāishǐ jiù zuò zhè shì, yǐhòu tāmen suǒyào zuò de yīqiè, jiù méiyǒu kěyǐ lánzǔ tāmen dele.
  7. Lái, wǒmen xiàqù, zài nàlǐ hǔnluàn tāmen de yǔyán, shǐ tāmen tīng bù dǒng duìfāng de huà.”
  8. Yúshì, yēhéhuá bǎ tāmen cóng nàlǐ fēnsàn dào quán dìshàng, tāmen jiù tíngzhǐ jiànzào nà chéng.
  9. Yīncǐ, nà chéng de míng jiù jiào bā bié, yīnwèi yēhéhuá zài nàlǐ hǔnluànle quán de suǒyǒu de rén de yǔyán, yòu cóng nàlǐ bǎ tāmen fēnsàn zài quán dìshàng.

[top]

圣经当代译本修订版 Chinese Contemporary Bible (Simplified) - 2011

  1. 那时,天下人都用同一种语言,讲同一种话。
  2. 人们向东迁移时,在示拿地区找到一处平原,定居下来。
  3. 他们彼此商量说:“来呀,我们烧些砖吧。”他们用砖作石块,用柏油作水泥来造塔,
  4. 说:“来吧,让我们造一座城和一座高耸入云的塔,这样我们可以扬名天下,不致分散在地上。”
  5. 耶和华从天上下来,要察看人建造的城和塔。
  6. 耶和华说:“看啊,他们同属一个民族,都用同一种语言,现在就做这样的事,如果继续下去,他们会为所欲为。
  7. 让我们下去变乱他们的语言,使他们彼此言语不通。”
  8. 于是,耶和华把他们从那里分散到世界各地,他们便不再建造那城了。
  9. 因此,人称那城为巴别,因为耶和华在那里变乱了人类的语言,把他们分散到世界各地。

Source: https://www.bible.com/bible/36/GEN.11.ccb

Transliteration

  1. Nà shí, tiānxià rén dōu yòng tóngyī zhǒng yǔyán, jiǎng tóngyī zhǒng huà.
  2. Rénmen xiàng dōng qiānyí shí, zài shì ná dìqū zhǎodào yī chù píngyuán, dìngjū xiàlái.
  3. Tāmen bǐcǐ shāngliáng shuō: “Lái ya, wǒmen shāo xiē zhuān ba.” Tāmen yòng zhuān zuò shí kuài, yòng bóyóu zuò shuǐní lái zào tǎ,
  4. shuō: “Lái ba, ràng wǒmen zào yīzuò chéng hé yīzuò gāosǒng rù yún de tǎ, zhèyàng wǒmen kěyǐ yángmíng tiānxià, bùzhì fēnsàn zài dìshàng.”
  5. Yēhéhuá cóng tiānshàng xiàlái, yào chákàn rén jiànzào de chéng hé tǎ.
  6. Yēhéhuá shuō: “Kàn a, tāmen tóngshǔ yīgè mínzú, dōu yòng tóngyī zhǒng yǔyán, xiànzài jiù zuò zhèyàng de shì, rúguǒ jìxù xiàqù, tāmen huì wéisuǒyùwéi.
  7. Ràng wǒmen xiàqù biànluàn tāmen de yǔyán, shǐ tāmen bǐcǐ yányǔ bùtōng.”
  8. Yúshì, yēhéhuá bǎ tāmen cóng nàlǐ fēnsàn dào shìjiè gèdì, tāmen biàn bù zài jiànzào nà chéngle.
  9. Yīncǐ, rénchēng nà chéng wèi bā bié, yīnwèi yēhéhuá zài nàlǐ biànluànle rénlèi de yǔyán, bǎ tāmen fēnsàn dào shìjiè gèdì.

[top]

現代中文譯本2019-繁體版 (Today's Chinese Version 2019 - Traditional Script)

巴別塔

  1. 起初天下的人只有一種語言,使用一種話。
  2. 他們在東方一帶流浪的時候來到巴比倫平原,在那裡定居。
  3. 他們彼此商量:「來吧!我們來做磚頭,把磚頭燒硬。」於是他們用磚頭來建造,又用柏油砌磚。
  4. 他們說:「來吧!我們來建造一座城,城裡要有塔,高入雲霄,好來顯揚我們自己的名,免得我們被分散到世界各地。」
  5. 於是,上主下來,要看看這群人建造的城和塔。
  6. 他說:「他們是同一個民族,講同一種話;但這只是一個開始,以後他們可以為所欲為了。
  7. 來吧!我們下去攪亂他們的語言,使他們彼此無法溝通。」
  8. 於٢上主把他們分散到全世界,他們就停止造城的工程。
  9. 因此這座城叫做巴別*;因為上主在那地方攪亂了人類的語言,把他們分散到世界各地。

*「巴別」或譯「巴比倫」,有「攪亂了」的意思。

Source: https://www.bible.com/bn/bible/3283/GEN.11.TCV2019T

Transliteration

Bābié tǎ

  1. Qǐchū tiānxià de rén zhǐyǒu yīzhǒng yǔyán, shǐyòng yīzhǒng huà.
  2. Tāmen zài dōngfāng yīdài liúlàng de shíhòu lái dào Bābǐlún píngyuán, zài nàlǐ dìngjū.
  3. Tāmen bǐcǐ shāngliáng: ‘Lái ba! Wǒmen lái zuò zhuāntóu, bǎ zhuāntóu shāo yìng.’ Yúshì tāmen yòng zhuāntóu lái jiànzào, yòu yòng bóyóu qì zhuān.
  4. Tāmen shuō: ‘Lái ba! Wǒmen lái jiànzào yīzuò chéng, chéng lǐ yào yǒu tǎ, gāo rù yúnxiāo, hǎo lái xiǎnyáng wǒmen zìjǐ de míng, miǎndé wǒmen bèi fēnsàn dào shìjiè gèdì.’
  5. Yúshì, shàngzhǔ xiàlái, yào kàn kàn zhè qún rén jiànzào de chéng hé tǎ.
  6. Tā shuō: ‘Tāmen shì tóng yīgè mínzú, jiǎng tóng yīzhǒng huà; dàn zhè zhǐshì yīgè kāishǐ, yǐhòu tāmen kěyǐ wéisuǒyùwéile.
  7. Lái ba! Wǒmen xiàqù jiǎoluàn tāmen de yǔyán, shǐ tāmen bǐcǐ wúfǎ gōutōng.’
  8. Yúyú shàngzhǔ bǎ tāmen fēnsàn dào quán shìjiè, tāmen jiù tíngzhǐ zào chéng de gōngchéng.
  9. Yīncǐ zhè zuò chéng jiàozuò bā bié*; yīnwéi shàngzhǔ zài nà dìfāng jiǎoluànle rénlèi de yǔyán, bǎ tāmen fēnsàn dào shìjiè gèdì.

*‘Bābié’ huòyì ‘bābǐlún’, yǒu ‘jiǎoluànle’ de yìsi.


[top]

Translations of the Bible in Mandarin Chinese
https://www.bible.com/languages/zho_tw (Traditional characters)
https://www.bible.com/languages/zho (Simplified characters)

Information about Mandarin | Phrases | Numbers | Colours | Family words | Terms of endearment | Time | Weather | Tongue twisters | Tower of Babel | Articles | Links | Learning materials

Tower of Babel in Sinitic languages

Cantonese, Classical Chinese, Dungan, Hakka, Mandarin, Min (Eastern), Min (Southern), Taiwanese

Other Tower of Babel translations

By language | By language family


Chinese pages

Written Chinese: Oracle Bone Script, Simplified characters, Bopomofo, Types of characters, Structure of written Chinese, Evolution of characters, How the Chinese script works, Xiao'erjing, General Chinese

Spoken Chinese: Mandarin, Dungan, Wu, Shanghainese, Wenzhounese, Yue, Cantonese, Weitou, Min, Jian'ou, Taiwanese, Teochew, Fuzhounese, Puxian, Hakka, Xiang, Gan, How many people speak Chinese?

Other Chinese pages: Chinese numbers (數碼) | Chinese classifiers (量詞) | Electronic dictionaries | Chinese links | Books: Chinese characters and calligraphy | Cantonese | Mandarin, Shanghainese, Hokkien and Taiwanese

[top]


Green Web Hosting - Kualo

Why not share this page:

Learn languages for free on Duolingo

 

italki - Win cash rewards for learning any language

If you like this site and find it useful, you can support it by making a donation via PayPal or Patreon, or by contributing in other ways. Omniglot is how I make my living.

 

Note: all links on this site to Amazon.com, Amazon.co.uk and Amazon.fr are affiliate links. This means I earn a commission if you click on any of them and buy something. So by clicking on these links you can help to support this site.

[top]