અને એમ થયું કે, તેઓ પૂર્વ તરફ રખડતા રખડતા શિનઆર દેશના એક મેદાનમાં આવી પહોંચ્યા, ને ત્યાં રહ્યા.
અને તેઓએ એકબીજને કહ્યું કે, ચાલો, આપણે ઈંટો પાડીઓ, ને તે સારી પેઠે પકવીએ. અને પથ્થરને ઠેકાણે તેઓની પાસે ઈંટો હતી, ને છોને ઠેકાણે ડામર હતો.
અને તેઓએ કહ્યું કે, ચાલો, આપણે પોતાને સારુ એક શહેર બાંધીએ તથા જેની ટોચ આકાશ સુધી પહોંચે, એવો બૂરજ બાંધીએ, અને એમ આપણે પોતાને સારુ નામ કરીએ; કે આખી પૃથ્વી પર આપણે વિખેરાઈ ન જઈએ.
અને જે નગર તથા બુરજ માણસોના દીકરાઓ બાંધના હતા, તે જોવાને યહોવા ઊતર્યો.
અને યહોવાએ કહ્યું કે, જુઓ, આ લોકો એક છે, ને તે સર્વની ભાષા એક છે; અને તેઓએ આવું કરવા માંડયું છેઃ તો હવે જે કંઈ તેઓ કરવા ધારે તેમાં તેઓને અટકાવ નહિ થશે
ચાલો, આપાણે ત્યાં ઊતરીએ, ને તેઓની ભાષા ઉલટાવી નાખીએ કે, તેઓ એકબીજાની બોલી ન સમજે.
એમ યહોવાએ તેઓને ત્યાથી આખી પૃથ્વી પર વિખેરી નાખ્યા; અને તેઓએ નગર બાધવાનું મૂકી દીધું.
એ સારુ તેનું નામ બાબિલ (એટલે ગૂંચવણ) પડયું; કેમ કે યહોવાએ ત્યાં આખી પૃથ્વીની ભાષામાં ગૂંચવણ કરી નાખી; અને યહોવાએ તેઓને ત્યાંથી આખી પૃથ્વી પર વિખેરી નાખ્યા.
Transliteration
anē ākhī pr̥thvīmāṁ ēka ja bhāṣā tathā ēka ja bōlī hatī;
anē ēma thayuṁ kē, tē'ō pūrva tarapha rakhaḍatā rakhaḍatā śina'āra dēśanā ēka mēdānamāṁ āvī pahōn̄cyā, nē tyāṁ rahyā.
If you like this site and find it useful, you can support it by making a donation via PayPal or Patreon, or by contributing in other ways. Omniglot is how I make my living.
Note: all links on this site to Amazon.com, Amazon.co.uk and Amazon.fr are affiliate links. This means I earn a commission if you click on any of them and buy something. So by clicking on these links you can help to support this site.